大學(xué)英語六級(jí)翻譯高頻詞匯.doc
《大學(xué)英語六級(jí)翻譯高頻詞匯.doc》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《大學(xué)英語六級(jí)翻譯高頻詞匯.doc(5頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
社會(huì)篇 小康社會(huì) a well-to-do society 人民生活 people’s livelihood 生活水平 living standards 生活質(zhì)量 quality of life 住房條件 housing conditions 文化程度 educational level 就業(yè)率 employment rate 人均收入 average income per capita 年平均工資 average annual pay 獎(jiǎng)金 bonus 生活費(fèi)用 cost of living 消費(fèi)價(jià)格指數(shù) consumer price index 環(huán)境污染指數(shù) environment pollution index 衣食住行 food, clothing, sheltering and means of traveling 購買力 purchasing power 貧困家庭 the needy family 貧困地區(qū) poverty-stricken region 下崗 be laid off 小康 relative affluence 安居樂業(yè) live a good life 共同富裕 shared prosperity 社會(huì)保險(xiǎn) social insurance 助學(xué)金 grant-in-aid 賑災(zāi)救濟(jì)金 disaster relief funds 人口 population 人口分布 population distribution 流動(dòng)人口 transient population 城市人口 urban population 農(nóng)業(yè)人口 agriculture population 出生率 birth rate 自然增長(zhǎng)率 natural growth rate 負(fù)增長(zhǎng)率 negative growth rate 普查 census 戶口冊(cè) household register 計(jì)劃生育 family planning/planned parenthood 優(yōu)生優(yōu)育 ensure good prenatal and postnatal care 自治區(qū) autonomous region 民族 ethnic groups 少數(shù)民族 ethnic minorities/ minority peoples 中國(guó)共產(chǎn)黨 Communist Party of China 經(jīng)濟(jì)篇 宏觀經(jīng)濟(jì) macro economy 社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì) socialist market economy 知識(shí)經(jīng)濟(jì) knowledge economy 網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì) Internet-based economy 經(jīng)濟(jì)規(guī)律 law of economy 大規(guī)模生產(chǎn) mass production 生產(chǎn)力 productive forces 生產(chǎn)關(guān)系 relations of production 公有制 public ownership 私有制 private ownership 國(guó)有企業(yè) state-owned enterprises (SOEs) 私營(yíng)企業(yè) private business 民營(yíng)企業(yè) privately-run business 中小企業(yè) small and medium enterprises (SMEs) 連鎖企業(yè) franchise / chain business 國(guó)民生產(chǎn)總值 Gross National Product (GNP) 國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 Gross Domestic Product (GDP) 實(shí)際增長(zhǎng)率 growth rate in real terms 年均增長(zhǎng)率 average growth rate per annum 可持續(xù)增長(zhǎng) sustainable growth 經(jīng)濟(jì)效益 economic returns 投資回報(bào)率 rate of return on investment 衰退 recession 宏觀調(diào)控 macro control 提高經(jīng)濟(jì)效益 enhance economic performance 扭虧為盈 turn a loss-making business into a profitable one 優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) optimize economic structure 擴(kuò)大內(nèi)需 expand domestic demand 國(guó)計(jì)民生 national interest and people’s livelihood 經(jīng)濟(jì)特區(qū) special economic zones “十二五規(guī)劃“ the 12th Five-Year Plan for National and Economic and Social Development 風(fēng)險(xiǎn)投資 venture investment 經(jīng)濟(jì)繁榮 economic boom 發(fā)達(dá)國(guó)家 developed countries 不發(fā)達(dá)國(guó)家 underdeveloped countries 發(fā)展中國(guó)家 developing countries 經(jīng)濟(jì)交流 economic exchange 跨國(guó)公司 multinational corporation 利用外資 utilization of foreign capital 知識(shí)產(chǎn)權(quán) intellectual property rights 版權(quán) copyright 專利patent 商標(biāo) trademark 互通有無 mutual exchange of needed products 法治 rule of law 平等互利 equality and mutual benefit 電子商務(wù) e-business 信用卡 credit card 信息時(shí)代 information age 科教興國(guó) rejuvenate the country through science and education 研究開發(fā) research and development 高新技術(shù) innovative and high technology 創(chuàng)新 innovation 尖端科技 state-of-the-art technology 普及率 popularizing rate 交通篇 航班號(hào) flight number 頭等艙 first class 商務(wù)艙 business class 經(jīng)濟(jì)艙 economy class 登機(jī)牌 boarding card 口岸 customs port 客船 passenger liner 慢車 stopping train 普快 express 直快 through express 直達(dá)列車 through train 特快 special express 高速火車 high-speed train 臥鋪車廂 sleeping coach 中鋪 middle berth 下鋪 lower berth 出發(fā)站 departure station 中轉(zhuǎn)站 transfer station 終點(diǎn)站 terminus 到達(dá)站 destination 站臺(tái) platform 地鐵 subway 加速 speed up 減速 slow down 超車 overtaking 倒車 backing 剎車 brake 高速公路 highway 十字路 crossroads 酒后駕駛 driving under the influence of alcohol 疲勞駕駛 fatigue driving 歷史地理篇 孔子 Confucius 孟子 Mencius 老子 Lao Zi 儒學(xué) Confucian School 論語 Analects of Confucius 發(fā)明紙和瓷器 invented paper and porcelain 發(fā)明火藥 invention of gunpowder 發(fā)明印刷術(shù) block printing was invented 科舉制 Imperial Examination for recruiting civil servants 絲綢之路 Silk Route 長(zhǎng)征 Long March 解放戰(zhàn)爭(zhēng) War of Liberation 改革開放 reform and opening up 黃河 Yellow River 長(zhǎng)江 Yangtze River 珠江 Pearl River 太湖 Lake Tai 鄱陽湖 Lake Poyang 洞庭湖 Lake Dongting 青藏高原 Tibet Plateau 東北平原 Northeast China Plain 華北平原 North China Plain 長(zhǎng)江中下游平原 Plain of Middle and Lower Reaches of Changjiang River 南沙群島 Nansha Island 教育篇 素質(zhì)教育 education for all-round development 應(yīng)試教育 exam-oriented education system 義務(wù)教育 compulsory education 初等教育 elementary education 中等教育 secondary education 高等教育 higher education 職業(yè)教育 vocational education 學(xué)院 college/institute/school 普通高校 regular institution of higher learning 重點(diǎn)大學(xué) key university 211工程 211Project 減輕學(xué)生負(fù)擔(dān) reduce burden for students 基礎(chǔ)課 basic course 專業(yè)課 course within one’s major 必修課 required course 選修課 elective course 學(xué)分制 credit system 入學(xué)考試 entrance examination 入學(xué)資格 admission qualification 擇優(yōu)錄取 merit-based enrollment 中考 middle examination 高考 higher examination 報(bào)名 application/sign up 畢業(yè)設(shè)計(jì) diploma-winning design/ graduation project 畢業(yè)論文 graduation thesis 畢業(yè)證書 graduation certificate 同學(xué) schoolmate/classmate 校友 alumni 節(jié)日篇 元旦New Years Day 情人節(jié)Valentines Day 國(guó)際婦女節(jié)International Women Day 植樹節(jié)Tree Planting Day 愚人節(jié)April Fools Day 國(guó)際勞動(dòng)日International Labor Day 中國(guó)青年節(jié) Chinese Youth Day 國(guó)際兒童節(jié)International Childrens Day 中國(guó)共產(chǎn)黨成立紀(jì)念日 Anniversary of the Founding of the Communist Party of China 中國(guó)人民解放軍建軍節(jié)Army Day 中華人民共和國(guó)國(guó)慶節(jié)National Day 中國(guó)教師節(jié)Teachers Day 萬圣節(jié)Halloween 母親節(jié)Mothers Day 農(nóng)歷正月初一春節(jié)(the Spring Festival) 農(nóng)歷正月十五元宵節(jié)(Lantern Festival) 農(nóng)歷五月初五端午節(jié)(the Dragon-Boat Festival) 農(nóng)歷七月初七乞巧節(jié)(中國(guó)情人節(jié))(Double-Seventh Day) 農(nóng)歷八月十五中秋節(jié)(the Mid-Autumn Festival) 農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)(the Double Ninth Festival) 農(nóng)歷臘月初八臘八節(jié)(the laba Rice Porridge Festival) 春聯(lián) Spring Festival couplets 年畫 New Year pictures 剪紙paper-cuts 除夕 the eve of the lunar New Year 守歲 stay up late on the New Year’s Eve 放爆竹 let off firecrackers 拜年 pay a New Year visit 團(tuán)圓飯 family reunion dinner 敬酒 propose a toast 紅包 red packets (cash wrapped up in red paper) 舞獅 lion dance 舞龍 dragon dance 燈籠 lantern 燈謎 riddles written on lanterns 燈會(huì) exhibit of lanterns 禁忌 taboo 壓歲錢 gift money; money given to children as a lunar new year gift 祭祖宗 offer sacrifices to one’s ancestors 元宵 rice dumpling 踩高蹺 stilt walking 扭秧歌 yangge dance 掃墓 sweep graves of one’s ancestors or loved ones 賽龍舟 dragon-boat racing 粽子zongzi (sticky rice dumpling wrapped in reed or bamboo leaves) 賞月 appreciate the glorious full moon 賞菊 admire the beauty of chrysanthemum 登高 climb mountain 六級(jí)翻譯高頻詞匯:文化篇 昆曲 Kunqu oper 中國(guó)畫 traditional Chinese painting 人物 portrait 山水 landscape 花鳥 flower and bird 草蟲 grass and insect 潑墨 paint-splashing style 寫意 impressionistic style 工筆 elaborate style 毛筆 writing brush 書法 calligraphic art 書法家 calligraphic artist 楷體 formal script/regular script 行書 running script 宋體 Song-dynasty script 工藝品 handwork/handicrafts 手工藝品 articles of handcraft art 文物 cultural relics/antiques 國(guó)寶 national treasure 人民大會(huì)堂 Great Hall of the People 故宮博物館 Imperial Palace Museum 長(zhǎng)城 Great Wall 外灘 the Bund 華山 Huashan Mountain 黃山 Yellow Mountain 滇池 Dianchi Lake 洱海 Erhai lake 孔廟 Temple of Confucius 故居 Former Residence 廬山 Lushan Mountain 少林寺 Shaolin Temple 長(zhǎng)江三峽 Three Gorges along the Changjiang 黃果樹瀑布 Huangguoshu Waterfalls 敦煌莫高窟 Dunhuang Mogao Grottoes 大興安嶺 Greater Xing’an Mountains 小興安嶺 Lesser Xing’an Mountains 天池 Heaven’s Pool 布達(dá)拉宮 Potala Palace 日月潭 Lake Sun Moon 發(fā)源地 the birthplace 煮 poach/boiled 蒸 steamed 火鍋 chafing dish 煲;燉;燜 stewed 煎 pan-fried 炒 stir-fried 炸 deep-fried 烘 baked 熏 smoked 泡辣菜 pickled hot vegetables 北京烤鴨 roast Beijing duck 炒飯 stir-fried rice 油條 deep fried twisted dough stick 燒餅 sesame seed cake 小籠包 steamed dumpling with pork 紅茶 black tea 綠茶 green tea 花茶 jasmine tea 茶道 sado/ tea ceremony 功夫茶 Gongfu tea 陳酒 old wine/aged wine 燒酒 arrack 古文化街 the Ancient Culture Street 模仿 imitate 商業(yè)步行街 commercial pedestrian street 天津市的發(fā)祥地 the Cradle of Tianjin 天后宮 Tianhou Temple 媽祖廟 Mazu Temple 古玩 antique 手工藝制品 handicraft 民俗用品 folk product 楊柳青年畫 Yangliuqing New Year painting 泥人張彩塑 Niren Zhang’s Colour-Clay Figurine 劉氏磚刻Liu Carving 風(fēng)味小吃 snack 茶湯 Chatang Soup 耳朵眼炸糕 Earhole Fried Cake 四大文明古國(guó) the four countries that have an ancient civilization 地大物博 vast territory with abundant natural resources 雄偉壯麗的瀑布 magnificent waterfalls 秀麗的 majestic and beautiful 利劍 sword 古跡 historical remains 以…而自豪 boast 無數(shù)的 innumerable 歷史文物 historical relics 古跡名勝 historic sites and scenic spots 建筑 edifice 紫禁城 the Forbidden City 長(zhǎng)方形 rectangular 建筑面積 floor space 現(xiàn)存 in existence 上朝 give audience 世界文化遺產(chǎn) World Cultural Heritage- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 大學(xué) 英語六級(jí) 翻譯 高頻 詞匯
鏈接地址:http://m.appdesigncorp.com/p-6644873.html