北京白洋醫(yī)療器械有限公司管理系統(tǒng) 醫(yī)用離心機 中英對照
《北京白洋醫(yī)療器械有限公司管理系統(tǒng) 醫(yī)用離心機 中英對照》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《北京白洋醫(yī)療器械有限公司管理系統(tǒng) 醫(yī)用離心機 中英對照(23頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、word 目錄 Table Of Contents 適用圍The Application 結(jié)構(gòu)組成The Consisting Structure 離心機的主要參數(shù)The Main Parameters Of The Centrifuge 離心機的性能指標The Performance Index Of The Centrifuge 離心機使用環(huán)境 The Using Environment Of The Centrifuge 安全須知事項The Safety Cautions 標識釋義 The Identity Definition 配置清單 The ponent
2、 List BY-R600型低速冷凍醫(yī)用離心機的外觀介紹 The Appearance Introduction Of The BY-R600 Low Speed Freezing Medical Centrifuge 離心機的安裝與檢查The Installing And Checking Of The Centrifuge 離心機面板控制示意圖與說明 The Panel Control Diagram And Description Of The Centrifuge 離心機操作 The Operation Of The Centrifuge 離心力與轉(zhuǎn)速離心半徑的關(guān)系和計算方
3、法The Relationship Between The Centrifugal Force And The Rotational Speed Of The Centrifugal Radius As Well As Its Calculation Method 維修保養(yǎng)事項The Maintenance 故障處理The Fault Treatment 引用標準資料The Referenced Standard Materials 聲明The Statement 一 適用圍 I The Application 〔低速冷凍/高速冷凍/120A型血庫專用離心機〕醫(yī)用離心機屬于
4、實驗室離心機,用于臨床醫(yī)學、生物、化學、免疫學等對混合物的快速別離與沉淀 (Low speed freezing/ high speed freezing/ Type 120A blood bank special centrifuge) medical centrifuges belong to laboratory centrifuges, used for quickly disconnecting and depositing the mixture in the fields of clinic medicine, biology, chemistry, immunology,
5、and so on. 結(jié)構(gòu)組成 The Consisting Structure 該離心機由箱體、旋轉(zhuǎn)組件、制冷系統(tǒng)、通風散熱系統(tǒng)與電氣控制系統(tǒng)組成 This type of centrifuges is consisted of the enclosure, the rotary ponents, the refrigeration system, the heat-removal system as well as the eletrical control system. 二 離心機的主要參數(shù) II The Main Parameters Of The Cent
6、rifuge 最高轉(zhuǎn)數(shù):4000r/min The maximum number of revolutions:4000r/min 最大相對離心力:3130×g The maximum relative centrifugal force:3130×g 最大容量:5ml×100支 The maximum capacity: 5ml×100支 96孔酶標板×4支 Microlon ELISA Plate×4 2.5 mI真空采血管×40支2.5 mI Coagulation Vacuum Tube×40 交叉配血×12支 Blood Cr
7、ossmatching×12 血球洗滌Blood Washing 液基細胞水平轉(zhuǎn)子Horizontal Rotor Of Liquid-based Cell 3號生物安全水平轉(zhuǎn)子 No.3 Horizontal Rotor Of Biological Safety 放免水平轉(zhuǎn)子 Horizontal Rotor Of RIA 液基制片×6組Liquid-based Cytology Flake×6 Groups 最長定時時間 99minThe longest setting time99min 外形尺寸 〔長×寬×高〕640×520×750mm
8、 The Appearance Size (Length×Width×Height)640×520×750mm 重量 130kgThe Weight130kg 轉(zhuǎn)子形式 水平轉(zhuǎn)子/角轉(zhuǎn)子The Rotor ModelThe Horizontal Rotor/The Angle Rotor 三 離心機使用環(huán)境 III The Using Environment Of The Centrifuge 環(huán)境溫度 10℃~30℃The Temperature Of The Environment 10℃~30℃ 相對濕度 ≤80%T
9、he Relative Humidity ≤80% 大氣壓力 860hpa~1060hpaThe Air Pressure 860hpa~1060hpa 周圍環(huán)境沒有導電塵埃、爆炸性氣體和腐蝕性氣體 There is no conductive dust, explosive gas or corrosive gas in the surrounding environment. 電源 220±22v; 50Hz±1HzThe Power Supply 220±22v; 50Hz±1Hz 輸入功率 1.2KWThe Inp
10、ut Power 1.2KW 四 離心機的性能指標 IV The Performance Index Of The Centrifuge 本離心機在額定電壓、最高轉(zhuǎn)速載荷下應(yīng)滿足以下要求 This type of centrifuges should meet the following requirements under the circumstances of the nominal voltage and the highest rotary speed load. 轉(zhuǎn)速相對誤差:±1%The relative error of the rotary speed:±1%
11、 穩(wěn)定精度應(yīng)不大于±1%The lasting accuracy should be less than ±1%. 整機噪聲〔A計權(quán)〕應(yīng)不大于70dB The total noise of centrifuge (A Weighting) should be less than 70dB. 離心機運轉(zhuǎn)應(yīng)平穩(wěn),振幅應(yīng)不大于0.1mm The centrifuge should rotate steadily and the vibration amplitude should be less than 0.1mm. 離心機的定時相對誤差不大于±1% The relative e
12、rror of the centrifuge timer should be less than ±1%. 離心機的溫度波動偏差:環(huán)境溫度在20℃±5℃時,當離心腔溫度控制圍在4℃~15℃時,溫度波動偏差應(yīng)不大于±2℃ The fluctuation in the temperature deviation of the centrifuge:when the temperature of the environment is 20℃±5℃ and the temperature controlling scale of the centrifugal chamber is fr
13、om 4℃ to 15℃, the fluctuation in the temperature deviation should be less than ±2℃. 離心機在運轉(zhuǎn)20min后,離心管〔瓶〕試液溫升≤10℃ The temperature rise inside the centrifugal tubes (bottles) is ≤10℃ after the centrifuge has rotated for 20 minutes. 五 安全須知事項: V. The Safety Cautions 離心機首次運行之前,使用者必須詳細閱讀《使用說明書》,并且按照
14、操作說明使用本離心機 Before the centrifuge rotates for the first time, the users must carefully read about the Instruction Manual and use the centifuge in accordance with the operation description. 如果未經(jīng)培訓的人員采用了不當?shù)氖褂梅绞交蛘哂米鲆?guī)定之外的其他用途,可能會對使用者或其他人帶來危險 If those who have not been trained use the centrifuge in in
15、appropriate ways and use it to do other things out of the regulations, it may be harmful to the users or others. 離心機應(yīng)安裝在一個穩(wěn)固的水平基座或地面上 The centrifuge should be installed on a stable horizontal pad or on the ground. 在使用離心機之前,必須檢查轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕是否緊固安裝到位 Before using the centri
16、fuge, the rotors(the rotary ponents) must be checked to see whether they are tightly fixed in their position. 離心機在工作時,周圍300mm的區(qū)域不能有任何人員、危險物質(zhì)或其他物體 When the centrifuge is on, there must not be anyone, any dangerous objects or other objects in the surrounding area of 300mm. 離心機在運轉(zhuǎn)中不允許移動或敲擊離心機 No m
17、ovement or knocking should be done to the centrifuge when it is rotating. 當蓋鎖緊急開啟或離心機出現(xiàn)故障時,在轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕停止轉(zhuǎn)動之前,不可以觸摸轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕 When the cover lock turns on emergently or a fault occurs to the centrifuge, the rotors (the rotary ponents) must not be touched before they stop rotating. 轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕的所有位置都必須裝上吊
18、籃或試管筒,并將適配器均勻放置,均衡的加載離心轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕 All the positions of the rotors (the rotary ponents)must be installed with hanging baskets or tubes, and the adapters are evenly distributed, the centrifugal rotors (the rotary ponents) are evenly loaded. 當離心機由儲存處搬運至溫差比擬大的環(huán)境中時,使用環(huán)境如溫度低,必須先運行30分鐘來預(yù)熱,使用環(huán)境如溫度高,至少靜止放
19、置3小時,方可通電運行,防止造成冷凝損壞機器 When the centrifuge is moved from the storage place to the environment of relatively large temperature difference, it should be run for 30 minutes to do warming up at the beginning if the using environment is low. On the contrary, if the temperature is high, the centrifuge sh
20、ould be placed still for at least three hours before running it in case that the condensing condition may damage the machine. 請勿在離心機向離心容器中直接添加樣品,離心容器的加注量不可超過《使用說明書》中規(guī)定的容量。〔見離心機的主要參數(shù)〕 Please don’t directly fill samples into the centrifugal chambers inside the centrifuge, and the filling quantity
21、 of the centrifugal chambers should not exceed the regulated capacity described in the Instruction Manual. (Seen in The Main Parameters Of The Centrifuge) 離心容器必須使用經(jīng)確認符合要求的產(chǎn)品,應(yīng)符合轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕的最大轉(zhuǎn)速和最大離心力的使用要求,防止離心容器破碎后別離液體泄漏 Qualified products must be used in the centrifugal chambers and they should fi
22、t the maximum of the rotors (the rotary ponents) and the maximum centrifugal force in the using requirements, in case that the separated liquid will be leaked after the chamber is broken. 只有當轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕的負載平衡在可承受圍〔≤1.5g〕之,方可運行離心機?!渤鲐摵善胶饪沙惺車瑱C器會停機,顯示故障代碼“E1〞〕 Only when the load balance of the rotor
23、s (the rotary ponents)is in the acceptale scale (≤1.5g), can the centrifuge be run. (If the load balance is beyond the acceptable scale, the machine will stop and the fault code “E1〞will be shown.) 不能在有爆炸危險的區(qū)域運行離心機 離心機不能用來別離如下物質(zhì): 可燃或爆炸性物質(zhì) 強化學作用材料 有毒或放射性物質(zhì)或致病微生物等 任何有腐蝕痕跡、機械損傷或使用壽命到期的轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕與
24、配件均不可繼續(xù)使用。轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕的使用壽命見維修保養(yǎng)事項 The centrifuge should not be used in the area of explosive danger. The centrifuge cannot be used to separate the following substance: inflammable or explosive substance strong chemical materials poisonous or radioactive substance or disease-causing organisms
25、 Any rotors (rotary ponents) and their accessories which have evidence of corrosion, machinery damages or are out of the service time cannot be used again. The service time of the rotors (the rotary ponents) can be seen in The Maintenance. 更換保險管時必須拔掉電源線插頭 The power plug must be disconnected when
26、 the fuse is being changed. 設(shè)備維修只能由白洋醫(yī)療器械或本公司授權(quán)的人員來進展 The maintenance of the device can only be done by Beijing Baiyang Medical Instrument Co., Ltd.or the staff authorized by our pany. 只能使用白洋醫(yī)療器械授權(quán)許可的原裝備用零件與原裝配件 Only the original spare ponents and the original accessories authorized by Bei
27、jing Baiyang Medical Instrument Co., Ltd.can be used. 六 標志釋義 VI The Identity Definition 儀器上的標志 注意:通常有危險的區(qū)域 在使用離心機之前,請詳細閱讀操作說明,并注意相關(guān)的安全提示 The signs on the machine Pay attention: the signs are often located in the dangerous areas. Please carefully
28、 read about the operation description and be cautious about the relevant safety tips before using the centrifuge. 七 配置清單見裝箱單〔開箱后請按裝箱單檢查配置是否齊全〕 VII The ponent List which can be seen in the packing list (please check on whether the setting is plete after opening the box) 八 外觀介紹 〔箱體/ 進風口
29、〕 VII The Appearance Introduction (the enclosure/the air intake) The upper cover The control panel The frontal panels The air outlet 九 離心機的安裝與檢查 IX The Installing And Checking Of The Centrifuge 拆開離心機包裝箱,平穩(wěn)地將離心機從包裝箱抬出,平行放置地面,利用離心機自帶輪子把離心機推到安裝地點。機箱左右、后距墻體不少于300mm,便于機器通風散熱 After openi
30、ng the packing box of the centrifuge, you must steadily take it out of the box and place it horizontally on the ground. Use the wheels on the centrifuge to push it into the installing place. The distance between the case and the wall behind should be more than 300mm so as to make sure theventilation
31、 and heat dissipation of the machine. 根據(jù)實驗室儀器標準YY0648-2008準如此,離心機在工作的時候,在其周圍300mm的安全區(qū)域不可有任何人,危險物質(zhì)或者物體 In accordance with the YYO648-2008 regulation of the laboratory instrument standard, there must not be anyone, any dangerous substance or object in the surrounding safe area of 300mm. 調(diào)整離心機的4個地
32、腳均勻接觸地面或工作臺,使離心機固定在水平狀態(tài),無搖晃現(xiàn)象。離心機固定放置后不可隨意移動,如需移動,應(yīng)重新調(diào)整水平 Adjust the four legs of the centrifuge to let them evenly touch the ground or the worktable, so that the centrifuge can be fixed in the horizontal condition and have no shaking phenomenon. The centrifuge cannot be moved casually after being
33、fixedly placed. If needed, the horizon should be re-adjusted. 電源的連接 The Connection Of The Power Supply 離心機電源應(yīng)單獨使用一個電源插座,此電源插座必須接地良好,確認離心機使用的電源電壓和頻率符合說明書或銘牌規(guī)定。請使用隨機附帶的電源線,一頭接入離心機機箱右下端電源插座,另一頭接入市電電源 The power supply of the centrifuge should separately use a plug which must be well conn
34、ected to the ground. Make sure that the power pressure and frequency correspond with the instruction or the voltage mark. Please use the power cable acpanied with the machine, connect one side of it into the bottom-right plug of the case and the other into the power supply of the city. 本機所使用的電源為
35、AC220V 頻率為50Hz The power supply used by this machine is AC220VThe frequency is 50Hz. 電源插座與熔斷器位置示意圖 〔機箱右下端/后下端〕 Picture: The power pressure: AC220V 50Hz The way to change the fuse: first, disconnect the power cable and then use the slotted screwdriver to lift outward the fuse
36、 socket. The fuse socket The power plugThe axial flow blower 對于重量超過18kg的儀器,根據(jù)實驗室儀器標準YY0648-2008準如此,在室安裝時必須安裝一個緊急斷電開關(guān)以便在出現(xiàn)故障時切斷電源,這個緊急斷開開關(guān)必須遠離離心機,必要時可裝在操作間門口 As for the instrument with the weight of over 18kg, an emergent power switch must be installed in the room so that th
37、e power can be cut off when there is a fault according to the YY0648-2008 regulation of the laboratory instrument standard. This emergent power switch must be set far away from the centrifuge, and it can be installed at the door of the operating room if necessary. 不要在通風口后面放置任何物品,周圍保持300mm的通風區(qū) Do
38、n’t put anything at the back of the air vents and keep the ventilation area around with 300mm. 打開電源開關(guān)〔箱體右上端,右下端,見圖示〕。將電源開關(guān)向上推至 “開〞的位置,離心機面板相應(yīng)的指示燈和參數(shù)顯示窗亮,排風扇運轉(zhuǎn),壓縮機開始工作 Turn on the power switch (on the top right and the bottom right of the case, as is shown in the picture). Push the switch to the
39、 “Kai〞position, then the pilot light and the parameter on the panel of the centrifuge will be on, the exhaust fan is running and the pressor begins to work. 電源開關(guān)位置示意圖 The diagram of the position of the power switch Emergency unlocking description The side panel of the power switch The pow
40、er switch 打開與關(guān)閉離心機上蓋,只有當離心機的電源打開并處于待機狀態(tài)時,按開蓋鍵機蓋才能打開,如不能打開,請看“15.1〞章節(jié) Only when the power of the centrifuge is open and goes on standby, can the upper cover of the machine be opened by pressing the open button. If it cannot be opened, please read the 15.1 chapter. 點動開蓋鍵,離心機上蓋會自動打開,取出離心腔的緩沖包
41、裝材料。確認腔干凈、清潔、無異物,檢查轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕是否緊固 Press the open button, the upper cover of the centrifuge will open automatically. Then take the package cushioning materials out of the chamber and make sure that the inside of the chamber is clean, clear and there are no foreign matters. Check the rotors (the rotary
42、 ponents) to see whether they are fixed or not. 關(guān)閉上蓋。按住上蓋邊緣中部稍微用力下壓到機體,聽到響聲明確鎖好上蓋 Close the upper cover. Press the middle of the cover edge and press downward the machine a bit harder until you hear a sound which means the cover is locked. 注意:不要將手指隨意放在上蓋與離心腔之間,防止關(guān)閉上蓋時碰傷 Pay attention: don’
43、t put the fingers between the upper cover and the chamber in case they are hurt when closing the cover. 十一 離心機面板控制示意圖與說明 XI The Panel Control Diagram And Description Of The Centrifuge 觸摸屏顯示:用于設(shè)置運行參數(shù)和顯示設(shè)置參數(shù) The touch screen: used for setting and showing the parameters 轉(zhuǎn)速顯示窗:顯示運行時轉(zhuǎn)速
44、The window for rotation speed: used to show the rotation speed when the machine is running 離心力顯示窗:顯示運行時離心力參數(shù) The window for the centrifuge force: used to show the centrifuge force parameters when the machine is running 離心腔溫度顯示窗:顯示實時離心腔的溫度 The window for the temperature of the centrifuge cham
45、ber: used to show the current temperature inside the centrifuge chamber 時間顯示窗:顯示運行時間 The window for time: used to show the running time 開蓋鍵:在待機狀態(tài)下,進展開蓋操作〔只有在電源通電狀態(tài)下〕 The button for opening the cover: used to open the cover in the standby condition (only when the machine is on) 啟動鍵:點動此鍵,機
46、器開始運轉(zhuǎn) The start button: press this button and the machine will begin to work 停止鍵:在運轉(zhuǎn)過程中點動此鍵,機器停止運轉(zhuǎn) The stop button: press this button and the machine will stop working. 轉(zhuǎn)子號顯示窗:顯示轉(zhuǎn)子設(shè)置 The window for the rotor number: used to show the number set in the rotor 制動鍵:在待機狀態(tài)下,制動停止和緩慢停止模式選擇 The brak
47、e button: used to choose the modes of brake stop or slow stop in the standby condition 轉(zhuǎn)速調(diào)節(jié)鍵:在待機狀態(tài)下進展轉(zhuǎn)速調(diào)節(jié) The adjusting button for the rotation speed: used to adjust the rotation speed in the standby condition 時間調(diào)節(jié)鍵:在待機狀態(tài)下進展時間調(diào)節(jié) The time adjusting button: used to adjust the time in the stan
48、dby condition 轉(zhuǎn)子設(shè)置鍵:在待機狀態(tài)下進展轉(zhuǎn)子號選擇 The rotors setting button: used to choose the number of the rotors in the standby condition 十二 離心機操作 XII The Operation Of The Centrifuge 觸摸屏圖示:用于設(shè)置運行參數(shù)和顯示設(shè)置參數(shù) The touch screen: used for setting and showing the parameters The rotor number No. ____ Th
49、e set time is set in ________ min The rotation speed _____ r/min The centrifuge force _____xg The speed increase time _____ sec The set temperature _____℃ The speed decrease time _____ sec The temperature inside the chamber ___℃ Program1 Program2 Program3 Standby 參數(shù)輸入鍵盤圖示: 用于離心機
50、運行參數(shù)的輸入或修改 The picture for the keyboard entering the parameters: used for entering or revising the running parameters of the centrifuge. 通電后點觸顯示窗中的各參數(shù)設(shè)置窗口時〔白色方框〕,會彈出“參數(shù)輸入鍵盤〞,根據(jù)要求輸入數(shù)據(jù) After turning on the switch and touch the window for setting the parameters (the white box〕, a “parameter enteri
51、ng keyboard〞will turn up and then you should enter the data according to the requiremet. 參數(shù)設(shè)置 The parameter setting 設(shè)置轉(zhuǎn)子號:Set the number of the rotors: 提示:設(shè)定轉(zhuǎn)子號之前,請確認固定在驅(qū)動軸上的轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕的編號,并按轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕標記的編號進展設(shè)定 A Tip: Before setting the number of the rotors, please make sure about the numbe
52、r of the rotors that are fixed on the drive shaft and then set the number according to the marks of the rotors (the rotary ponents). 點動觸摸屏上 白色方框位,界面會彈出“參數(shù)輸入鍵盤〞,根據(jù)所選轉(zhuǎn)子號輸入數(shù)據(jù),按“OK〞后自動保存,“參數(shù)輸入鍵盤〞自動退出。如出現(xiàn)輸入錯誤,點觸“ESC〞后,退出設(shè)置,重新輸入正確數(shù)據(jù),按“OK〞后自動保存 Touch the white box (the picture is the rotor number No.__
53、___) on the touch screen, then the “parameter entering keyboard〞 will turn up on the window. According to the number of the chosen rotor, enter the data and then click “OK〞 to automatically store the information. Then the “parameter entering keyboard〞 will be closed automatically. If there is an ent
54、ering error, reset the correct data after closing the device by clicking the “ESC〞. 提示:錯誤的設(shè)置,易損毀驅(qū)動系統(tǒng)和旋轉(zhuǎn)組件 A Tip: Wrong setting can easily damage the drive system and the rotary ponents. 設(shè)置轉(zhuǎn)速:點動顯示顯示屏上 白色方框,界面會彈出“參數(shù)輸入鍵盤〞,根據(jù)轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕所標轉(zhuǎn)速參數(shù)輸入數(shù)據(jù),(參照表1),方法同上。〔此時離心力參數(shù)隨轉(zhuǎn)速設(shè)置對應(yīng)變化〕。應(yīng)設(shè)置小于或等于轉(zhuǎn)子上標識的轉(zhuǎn)速,轉(zhuǎn)速設(shè)置
55、不準確,易損毀驅(qū)動系統(tǒng)。當使用環(huán)境海拔高度大于2000m時,應(yīng)將轉(zhuǎn)速降低40%使用本產(chǎn)品 Setting the rotation speed: click the white box (the picture is that the rotation speed _____ r/min) on the screen and the “parameter entering keyboard〞 will turn up. According to the number of the chosen rotor, enter the data, whose method is exactly th
56、e same as above (referene table 1). (At this time the parameters of the centrifuge fore will change respectively according to the setting of the rotation speed). The rotation speed should be set less than or equal to the one on the marks of the rotors. If the setting is wrong, it is easy to damage t
57、he drive system. When the altitude is higher than 2000m in the using environment, the rotation speed should be reduced by 40% when this product is used. 配置轉(zhuǎn)子〔旋轉(zhuǎn)組件〕參數(shù)表 The Parameter Table Of Setting The Rotors(The Rotary ponents) 轉(zhuǎn)子號 最高轉(zhuǎn)速設(shè)置圍r/min 最大離心力×g 備注 1號 500-4000 3130 用戶在
58、設(shè)置轉(zhuǎn)速時,不要低于“轉(zhuǎn)速設(shè)置圍r/min〞的最低值,否如此會造成電機損壞 2號 500-3000 1170 選配 The rotor number The Highest Scale For Setting The Rotation Speed r/min The Maximum Centrifuge Force×g The Note No.1 500-4000 3130 The rotation speed should not be lower than the minimum of the “highest scale for setting the rot
59、ation speed r/min〞when being set, or it may cause the damage to the machine No.2 500-3000 1170 Matching 提示:由于我公司會定期對電器控制軟件進展升級,所以表中所列的轉(zhuǎn)子參數(shù)和轉(zhuǎn)子號會有所變化,當您發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)子參數(shù)與實際顯示容不符時,請與時聯(lián)系我公司技術(shù)部門進展溝通,聯(lián)系7 A Tip: since our pany will constantly upgrade the software of controlling the machines, the rotor paramet
60、ers and the rotor numbers listed in the table will be changed. When you find out that the rotor parameters do not correspond with the reality, please contact with the technology department of our pany in time, and the contact number is 7. 升速、降速時間設(shè)置:點動顯示顯示屏上 、白色方框,界面會彈出“參數(shù)輸入框〞小鍵盤,方法同上。輸入升速時間為〔30-1
61、20秒〕、輸入降速時間為〔45-300秒〕 The time setting for speed increase and decrease: click the white boxes(speed increase _____sec) and (speed decrease ___ sec) on the screen, the little keyboard for the“parameter entering window〞will turn up, and the method is the same as above. The time entered for thespeed i
62、ncrease is (30-120 seconds) while the time for speed decrease is (45-300 seconds). 定時時間設(shè)置:點動顯示顯示屏上白色方框,界面會彈出“參數(shù)輸入鍵盤〞,方法同上,輸入離心機運行時間〔1-99分鐘〕 The timer setting: click the white box (the timer setting____min) on the screen, the keyboard for the“parameter entering〞will turn up, and the method is th
63、e same as above. The running time entered for the centrifuge is (1-99 minutes). 離心力設(shè)置:點動顯示顯示屏上白色方框,,界面會彈出“參數(shù)輸入鍵盤〞,按〔表1〕中規(guī)定的圍進展離心力參數(shù)設(shè)置,方法同上,〔此時轉(zhuǎn)速參數(shù)隨離心力設(shè)置對應(yīng)變化〕 The setting of centrifugal forces: click the white box (the centrifugal force___xg) on the screen, the keyboard for setting the“parameters o
64、f centrifugal forces 〞will turn up, and the method is the same as above. (At this time the rotation parameters will be changed respectively according to the setting of centrifugal forces). 設(shè)置溫度:點動顯示屏上白色方框,界面會彈出“參數(shù)輸入鍵盤〞,輸入溫度參數(shù)圍:“ -15℃―40℃〞,方法同上 The setting of the temperature: click the white box
65、 (setting the temperature___℃)on the screen, and then the “parameter entering keyboard〞 will turn up, whose parameter scale is from -15 to 40℃. The method is the same as above. 自設(shè)程序設(shè)定與使用:點動顯示屏上 中的任意1個按鍵,按鍵的顏色由粉色變成橙色。根據(jù)需要的各項參數(shù),按照12.3.1-12.3.5的設(shè)置說明逐一輸入,程序會自動儲存,可設(shè)定儲存3組數(shù)據(jù)。運行時根據(jù)需要直接按動自設(shè)程序的調(diào)取使用 The se
66、tting and use of the programs: click any button(program1) (program2) and (program3) on the screen, then the color of the button will change from pink into orange. Enter the parameters according to the setting descriptions in 12.3.1-12.3.5, then the program will be saved automatically. There are three groups of data that can be set to be saved. And they can be used by pressing their number if needed when the machine is on. 提示:本離心機最優(yōu)溫度控制圍0-25℃之間,如果溫度設(shè)置超出圍,控制精度有可能超出±2℃圍或溫度達不到設(shè)置要求〔與使用環(huán)境與負載也有關(guān)系〕
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。