《莊子二則北冥有魚》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《莊子二則北冥有魚(17頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、語(yǔ) 文新 課 標(biāo) ( RJ) 語(yǔ) 文 八 年 級(jí) 下 冊(cè) 整 體 感 知整 體 感 知合 作 交 流合 作 交 流歸 納 總 結(jié)歸 納 總 結(jié)21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 經(jīng) 典 講 練經(jīng) 典 講 練 整 體 感 知4北冥有魚節(jié)選自_,通過(guò)_和_兩個(gè)故事,來(lái)說(shuō)明任何事物的存在都要依附于一定的條件,它們的活動(dòng)都是有所憑借的。逍遙游 鯤鵬變化 鵬飛南冥 21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 5下列對(duì)課文理解有誤的一項(xiàng)是()A本文中的鯤、鵬寄托著作者的思想,使人不知不覺(jué)進(jìn)入他所創(chuàng)造的意境,受到感染。B文章開(kāi)頭寫鯤的神奇變化,鵬的遨游太空,想象十分奇特。寫鵬的南徙,一“擊”,一“摶”,“三千里
2、”“九萬(wàn)里”,“扶搖”直上,意境壯闊。C文中寫鵬鳥南飛“水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里”是夸張,這樣寫增強(qiáng)了文章的表達(dá)效果。D豐富的想象使文章汪洋恣肆,充滿浪漫主義色彩。“海運(yùn)則將徙于南冥”中的“海運(yùn)”指的是航海運(yùn)輸。D21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 解析 “海運(yùn)”指的是海水運(yùn)動(dòng)。21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 合 作 交 流6“野馬”“塵埃”的運(yùn)動(dòng)依靠什么?寫它們有什么作用?答案 “野馬”“塵埃”的運(yùn)動(dòng)必須依靠氣息,即“生物之以息相吹也”。這里和鵬相比,說(shuō)明萬(wàn)物均“有所恃”,世上的萬(wàn)物無(wú)論大小,都受到不同的限制,處在不同的束縛之中。因此,大鵬也好,“野馬”“塵?!币埠?,狀似逍遙,
3、其實(shí)并沒(méi)有達(dá)到真正的逍遙。21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 7鯤鵬的形象如何呢?作者又是怎樣描寫這一形象的呢?答案鯤鵬形體碩大無(wú)比,變化神奇莫測(cè),奮飛時(shí)氣勢(shì)壯美。作者從體大、背大、翼大以及活動(dòng)范圍大(長(zhǎng)度:從北海到南海;高度:九萬(wàn)里)四個(gè)方面極寫鯤鵬形象的磅礴壯觀。用夸張的手法描述鯤鵬,“不知其幾千里也”言其形,“若垂天之云”言其翼,“北冥”“南冥”“九萬(wàn)里”言其活動(dòng)范圍,極言鯤鵬形體之大、變化之神奇、騰飛時(shí)氣勢(shì)之壯觀,一開(kāi)頭作者就向我們展示了一幅雄奇壯麗的畫卷。21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 經(jīng) 典 講 練閱讀下文,回答問(wèn)題。北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其
4、名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥。南冥者,天池也。齊諧者,志怪者也。諧之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里,去以六月息者也?!币榜R也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 A 解析 “怒”是“振奮”的意思,在文中指用力鼓動(dòng)翅膀。21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 9下列各組句子中,表現(xiàn)大鵬鳥“有所恃”的一組是() A化而為鳥,其名為鵬水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里B是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥去以六月息者也C野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也天
5、之蒼蒼,其正色邪D其翼若垂天之云南冥者,天池也B 21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 10請(qǐng)將文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。其視下也,亦若是則已矣。答案 大鵬從天空往下看,也不過(guò)像人在地面上看天一樣罷了。21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 考點(diǎn)聚焦 翻譯文言語(yǔ)句 考點(diǎn)解讀:翻譯文言語(yǔ)句是中考的必考內(nèi)容,主要考查譯文的完整、準(zhǔn)確、得體。這就要求文言文翻譯要做到“信”“達(dá)”“雅”?!靶拧本褪菧?zhǔn)確,即忠實(shí)于原文,不添、不加、不漏,以直譯為主,意譯為輔,凡是能夠直譯的,就按照原文逐字逐句對(duì)照翻譯,能夠具體落實(shí)的字詞就盡可能地在譯文中有所落實(shí),并保持原句的特點(diǎn)?!斑_(dá)”就是通順,沒(méi)有語(yǔ)病,符合人們的
6、表達(dá)習(xí)慣,遇到古今異義詞、通假字、特殊句式等語(yǔ)言現(xiàn)象而無(wú)法直譯時(shí),可以靈活地或適當(dāng)?shù)夭捎靡庾g的方法?!把拧本褪亲g文語(yǔ)句優(yōu)美,用詞造句講究,而且有一定的文采。 21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 答題思路:翻譯文言語(yǔ)句的方法一般有留、補(bǔ)、刪、換、調(diào)等。“留”指保留,凡是年號(hào)、帝號(hào)、國(guó)號(hào)、人名、地名及古今意義相同的詞語(yǔ)均可保留,照抄即可,不必翻譯;“補(bǔ)”指增補(bǔ),就是把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)不能省略的成分補(bǔ)上;“刪”指刪除,就是刪除沒(méi)有實(shí)在意義、也無(wú)須譯出的文言虛詞;“換”指替換,即用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯替換古代漢語(yǔ)詞匯;“調(diào)”,指“調(diào)整”,就是將古代漢語(yǔ)中語(yǔ)序與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代
7、漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。 21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 11下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是()A文章起筆即以極度夸張的手法描述了鯤變化為鵬的不凡過(guò)程,使人感到驚駭萬(wàn)分,神奇莫測(cè)。B莊子對(duì)鵬飛沖天的情景,作了具體細(xì)致的描寫和生動(dòng)的形容,目的要造成一種神秘的氣氛。C在莊子看來(lái),即使是騰空高飛的大鵬,也仍然“有所恃”,算不上“逍遙游”。D本文的核心思想,旨在說(shuō)明人應(yīng)當(dāng)活得無(wú)拘無(wú)束,自由自在,輕松自如。D 21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 解析 說(shuō)法有誤,應(yīng)當(dāng)為“旨在說(shuō)明人應(yīng)當(dāng)脫離一切物累,以獲取最大的自由”。21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 歸 納 總 結(jié)本文通過(guò)鯤鵬變化和鵬飛南冥兩個(gè)故事,說(shuō)明了“任何事物的存在都要依附于一定的條件,它們的活動(dòng)都要有所憑借”的道理。主旨?xì)w納21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚 北冥有魚結(jié)構(gòu)圖示鵬鳥徙于南冥描述鯤鵬形象海運(yùn)形體碩大無(wú)比變化神奇莫測(cè)奮飛氣勢(shì)壯美摶扶搖以六月息21 莊 子 二 則 北 冥 有 魚