《法語語言文學(xué)專業(yè)研究生培養(yǎng)方案.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《法語語言文學(xué)專業(yè)研究生培養(yǎng)方案.doc(4頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、法語語言文學(xué)專業(yè)研究生培養(yǎng)方案
一、培養(yǎng)目標(biāo)
1.碩、博士研究生應(yīng)掌握馬克思主義的基本原理,熱愛祖國,遵紀(jì)守法,品德良好,具備嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度和優(yōu)良的學(xué)風(fēng),為祖國的社會主義建設(shè)做貢獻(xiàn)。
2.博士研究生應(yīng)具有扎實的理論基礎(chǔ),了解本研究領(lǐng)域的國內(nèi)外最新動態(tài),能獨立承擔(dān)與本學(xué)科相關(guān)的研究課題和教學(xué)工作,學(xué)位論文要有創(chuàng)新,在深度、廣度上達(dá)到學(xué)校的規(guī)定;碩士研究生應(yīng)掌握一定的理論知識,了解本研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)新動態(tài),能夠勝任與本學(xué)科有關(guān)的研究工作和專業(yè)課教學(xué)工作,學(xué)位論文在語言、內(nèi)容、形式上達(dá)到相應(yīng)的要求。
3.碩、博士研究生均應(yīng)掌握基本的研究方法,了解并遵守學(xué)術(shù)研究的一般規(guī)范。
4.碩、博士研
2、究生均應(yīng)熟練掌握工作語言(法語),具有在較高層次上應(yīng)用該語言的能力,并熟悉掌握一門第二外語(英、德、日、俄),能閱讀所學(xué)專業(yè)的資料與文獻(xiàn)。
二、招生對象
1. 碩士研究生:本專業(yè)應(yīng)屆本科畢業(yè)生、已獲得學(xué)士學(xué)位的在職人員或同等學(xué)歷者,參加全國碩士研究生統(tǒng)一考試合格,并經(jīng)復(fù)試合格者。
2. 博士研究生:本專業(yè)應(yīng)屆碩士畢業(yè)生、已獲得碩士學(xué)位的在職人員或同等學(xué)歷者,經(jīng)博士生入學(xué)考試(筆試、口試)合格者。
三、學(xué)習(xí)年限與研究方向
碩士研究生學(xué)習(xí)年限一般為二至二年半,研究方向為:法語語言學(xué)、法國文學(xué)、符號學(xué)、翻譯理論與實踐、中法比較文化與比較文學(xué)。
博士研究生學(xué)習(xí)時間一般為三年,研究方
3、向為:翻譯理論、符號學(xué)、法國文學(xué)。
四、培養(yǎng)方法
碩士研究生入學(xué)后在第一學(xué)期內(nèi)進(jìn)行師生雙向選擇。導(dǎo)師確定后,由導(dǎo)師制定培養(yǎng)計劃,并負(fù)責(zé)專業(yè)培養(yǎng)工作。博士研究生入學(xué)后,由導(dǎo)師負(fù)責(zé)成立博士生培養(yǎng)指導(dǎo)小組,制定培養(yǎng)計劃,由導(dǎo)師與培養(yǎng)小組共同負(fù)責(zé)培養(yǎng)。同時,根據(jù)中法政府教育合作協(xié)定,采用導(dǎo)師負(fù)責(zé)制,與法國有關(guān)大學(xué)聯(lián)合培養(yǎng)博士生。
注重理論聯(lián)系實際,把重點放在具有重要的學(xué)術(shù)價值與應(yīng)用價值的研究之上,鼓勵研究生在學(xué)習(xí)過程中采用新方法、新手段,闡述新思想、新見解,培養(yǎng)從新的視角分析與研究問題的能力。
所授課程根據(jù)不同的類型與性質(zhì)采取相應(yīng)的授課形式,如:課堂講解與討論、課外閱讀與研究報告等。鼓勵研
4、究生拓寬研究視野、了解最新的學(xué)術(shù)動態(tài)。
在培養(yǎng)研究生的文化素質(zhì)的同時,注意培養(yǎng)其政治素質(zhì)、思想素質(zhì)和身體素質(zhì)。
五、課程設(shè)置
碩士研究生課程分為A、B、C、D四大類。A類為全校公共學(xué)位課程;B類為外國語學(xué)院以一級學(xué)科為基礎(chǔ)的學(xué)位課程;C類為二級學(xué)科法語語言文學(xué)專業(yè)學(xué)位課程;D類為本專業(yè)的方向選修課程。
碩士研究生仍實行學(xué)分制。學(xué)生總學(xué)分?jǐn)?shù)不得低于32學(xué)分。A、B、C類及跨一級學(xué)科選課的總學(xué)分不得超過22學(xué)分。
(一)碩士階段
A類:
科學(xué)社會主義理論與實踐 (2學(xué)分)
馬列原著選讀 (3學(xué)分)
英語 (4學(xué)分)
B類:(外國語文通論必選,其他
5、三門中任選一門)
外國語文通論 (2學(xué)分)
文藝批評理論綜述 (2學(xué)分)
翻譯通論 (2學(xué)分)
外國語言學(xué) (2學(xué)分)
C類:
法國文學(xué)導(dǎo)論 (2學(xué)分)
法國文學(xué)作品選讀與寫作 (2學(xué)分)
法語語言學(xué)與符號學(xué)理論 (2學(xué)分)
D類:
翻譯理論 (4學(xué)分)
法漢翻譯技巧 (4學(xué)分)
漢法翻譯技巧 (2學(xué)分)
翻譯評論 (2學(xué)分)
西方翻譯簡史 (2學(xué)分)
法國當(dāng)代文論 (2學(xué)分)
法國社會與文化 (2學(xué)分)
法語句法和語義結(jié)構(gòu)分析
6、 (2學(xué)分)
法語語言學(xué)流派 (2學(xué)分)
法語語言學(xué)史 (2學(xué)分)
文本結(jié)構(gòu)分析 (2學(xué)分)
符號學(xué)與文學(xué) (2學(xué)分)
戰(zhàn)后法國小說 (2學(xué)分)
二十世紀(jì)法國小說 (2學(xué)分)
法國文學(xué)評論導(dǎo)讀 (2學(xué)分)
法國抗戰(zhàn)文學(xué)與集中營文學(xué) (2學(xué)分)
法國作家與中國文化 (2學(xué)分)
近二十年來的法國文學(xué) (2學(xué)分)
(二) 博士階段
馬克思主義與當(dāng)代西方社會思潮
英語
法國文化(含文學(xué))名著導(dǎo)讀
翻譯基礎(chǔ)理論
文學(xué)翻譯理論與實踐
法語語言學(xué)
當(dāng)代符號學(xué)理論
當(dāng)代法國文學(xué)流派
當(dāng)
7、代法國敘事學(xué)
西方文論
注:每個博士生至少修三門博士階段專業(yè)課程,包括其他導(dǎo)師開設(shè)的一門專業(yè)課程。
六、考核方式
公共課和基礎(chǔ)課以筆試為主,由任課教師負(fù)責(zé)。
專業(yè)課程完成之后,法語系負(fù)責(zé)成立考核小組對研究生的學(xué)習(xí)作中期全面評估??己瞬缓细裾撸K止其學(xué)業(yè),并根據(jù)其學(xué)業(yè)情況,按學(xué)籍管理有關(guān)規(guī)定發(fā)給相應(yīng)證書。
七、學(xué)位論文
碩士生選定具有重要的研究價值的問題,在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,完成論文開題報告,獨立完成學(xué)位論文。博士生選定具有重要的理論價值論題后向博士論文指導(dǎo)小組作開題報告,報告應(yīng)包括搜集資料的來源與渠道,論文構(gòu)思和研究課題的實際意義等內(nèi)容。學(xué)位論文撰寫計劃在研究生導(dǎo)師的指導(dǎo)下完
8、成,經(jīng)指導(dǎo)小組審核批準(zhǔn)后送校研究生院備案。碩士、博士研究生在撰寫論文過程中,應(yīng)定期向?qū)焾蟾嬲撐牡倪M(jìn)展情況,接受方法與邏輯方面的指導(dǎo)。
八、答辯與學(xué)位授予
學(xué)位論文完成后,碩士學(xué)位論文應(yīng)在答辯前至少請2位同行專家評閱;博士學(xué)位論文應(yīng)請5位同行專家進(jìn)行評閱,其中博士論文評閱人至少有2位外單位專家。評閱通過后,方可組織答辯。
碩、博士論文答辯結(jié)果分“通過”、“有條件通過”、“不通過”三種,“有條件通過”的論文必須在規(guī)定的時間內(nèi)(一、三、六個月)完成修改,由答辯委員會組織評閱,決定是否通過。論文經(jīng)答辯委員會通過后,經(jīng)院學(xué)位評定分委員會討論通過,上報校學(xué)位評定委員會,獲得通過后授予碩、博士學(xué)
9、位。
南京大學(xué)對文科研究生在論文發(fā)表方面提出了量化標(biāo)準(zhǔn),發(fā)表刊物參照“南京大學(xué)授予博士、碩士學(xué)位中文期刊目錄一覽表”。如在答辯時尚未完成上述指標(biāo),可在一年內(nèi)補(bǔ)充。
九、主要參考書目
1. 許鈞:翻譯論,湖北教育出版社,2003
2. 許鈞:當(dāng)代法國翻譯理論,湖北教育出版社,2004
3.劉成富:《20世紀(jì)法國反文學(xué)研究》,江蘇文藝出版社,2002
4. 趙振鐸:中國語言學(xué)史,河北教育出版社,2000
5. 柳鳴九:法國二十世紀(jì)文學(xué)散論,花城出版社,1993
6. 鄭克魯:現(xiàn)代法國小說史,上海外語教育出版社,1999
7. Georges Mounin: Problme
10、s thoriques de la traduction, Paris, Gallimard, 1963
8. F. de Saussure: Cours de Linguistiquistique Gnrale, Payot, Paris, 1985
9. Pierre Guiraud: La smiologie, coll Que sais-je? P.U.F, 1971
10. Roland Barthes: Introduction lanalyse structurale du rcit, in Communication 8, Paris, Seuil,1966
11.
11、 Antoine Berman: Epreuve de ltranger, Paris,Gallimard, 1994
12. Claude Mauriac: La littrature contemporaine, Paris, Albin Michel, 1969
13. Martin Riegeh, Jean-Christophe Pellat, Ren Rioul, Grammaire mthodique du franais, Paris, PUF,1994
14. Christian Touratier: La smantique, Paris,Armand, Colin
12、, 2000
15. Tard, La critique littraire au XXe sicle, Paris, Edition Belford, 1987
16. A.J. Greimas, Smantique structurale, Paris, Seuil,1966
17. Georges Mounin, Introduction la smiologie, Paris, Minuit, 1970
18. J.-C. Coquet, Smiotique, l’cole de Paris, Paris, Hachette, 1982
19. Michel Charle
13、s, Introduction l’tude des textes, Paris, seuil, 1995
20. Claude Brmond, Logique du rcit, Paris, seuil, 1973
21. Grard Genette, Figures I, II, III, Paris, Seuil, 1966,1969,1972
22. Tzvetan Todorov, Potique de la prose, Paris Seuil, 1971, 1978
23. Julias Kristeva, Pouvoirs de l’horreur, Paris, seuil, 1980
24. Roland Barthes:Elments de smiologie, Paris, Seuil,1985