《北京市平谷二中九年級(jí)語(yǔ)文 醉翁亭記譯文 課件 人教新課標(biāo)版》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《北京市平谷二中九年級(jí)語(yǔ)文 醉翁亭記譯文 課件 人教新課標(biāo)版(10頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、醉翁亭記醉翁亭記 歐陽(yáng)修(北宋)歐陽(yáng)修(北宋)環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯玡也。山環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯玡也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓
2、之酒翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。也。 若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。 至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來(lái)而至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;不絕
3、者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),坐起而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間弈者勝,觥籌交錯(cuò),坐起而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。者,太守醉也。 已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂(lè)也。然而禽鳥知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游人去而禽鳥樂(lè)也。然而禽鳥知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太
4、守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。 醉翁亭記醉翁亭記 環(huán)滁皆山也其西南諸峰林壑尤美望之蔚然而深秀者瑯玡環(huán)滁皆山也其西南諸峰林壑尤美望之蔚然而深秀者瑯玡也山行六七里漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者釀泉也峰回路也山行六七里漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者釀泉也峰回路轉(zhuǎn)有亭翼然臨于泉上者醉翁亭也作亭者誰(shuí)山之僧智仙也名之者轉(zhuǎn)有亭翼然臨于泉上者醉翁亭也作亭者誰(shuí)山之僧智仙也名之者誰(shuí)太守自謂也太守與客來(lái)飲于此飲少輒醉而年又最高故自號(hào)曰誰(shuí)太守自謂也太守與客來(lái)飲于此飲少輒醉而年又最高故自號(hào)曰
5、醉翁也醉翁之意不在酒在乎山水之間也山水之樂(lè)得之心而寓之醉翁也醉翁之意不在酒在乎山水之間也山水之樂(lè)得之心而寓之酒也酒也 若夫日出而林霏開云歸而巖穴暝晦明變化者山間之朝暮若夫日出而林霏開云歸而巖穴暝晦明變化者山間之朝暮也野芳發(fā)而幽香佳木秀而繁陰風(fēng)霜高潔水落而石出者山間之四也野芳發(fā)而幽香佳木秀而繁陰風(fēng)霜高潔水落而石出者山間之四時(shí)也朝而往暮而歸四時(shí)之景不同而樂(lè)亦無(wú)窮也時(shí)也朝而往暮而歸四時(shí)之景不同而樂(lè)亦無(wú)窮也 至于負(fù)者歌于至于負(fù)者歌于途行者休于樹前者呼后者應(yīng)傴僂提攜往來(lái)而不絕者滁人游也臨途行者休于樹前者呼后者應(yīng)傴僂提攜往來(lái)而不絕者滁人游也臨溪而漁溪深而魚肥釀泉為酒泉香而酒洌山肴野蔌雜然而前陳者溪而漁溪深
6、而魚肥釀泉為酒泉香而酒洌山肴野蔌雜然而前陳者太守宴也宴酣之樂(lè)非絲非竹射者中弈者勝觥籌交錯(cuò)坐起而喧嘩太守宴也宴酣之樂(lè)非絲非竹射者中弈者勝觥籌交錯(cuò)坐起而喧嘩者眾賓歡也蒼顏白發(fā)頹然乎其間者太守醉也者眾賓歡也蒼顏白發(fā)頹然乎其間者太守醉也 已而夕陽(yáng)在山人已而夕陽(yáng)在山人影散亂太守歸而賓客從也樹林陰翳鳴聲上下游人去而禽鳥樂(lè)也影散亂太守歸而賓客從也樹林陰翳鳴聲上下游人去而禽鳥樂(lè)也然而禽鳥知山林之樂(lè)而不知人之樂(lè)人知從太守游而樂(lè)而不知太然而禽鳥知山林之樂(lè)而不知人之樂(lè)人知從太守游而樂(lè)而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也醉能同其樂(lè)醒能述以文者太守也太守謂誰(shuí)廬陵歐守之樂(lè)其樂(lè)也醉能同其樂(lè)醒能述以文者太守也太守謂誰(shuí)廬陵歐陽(yáng)修也陽(yáng)修也 醉翁
7、亭記醉翁亭記 歐陽(yáng)修(北宋)歐陽(yáng)修(北宋)環(huán)環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林滁皆山也。其西南諸峰,林壑壑尤美,望之尤美,望之蔚蔚然然而深秀者,瑯玡也。山行六七里,漸聞水聲而深秀者,瑯玡也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭有亭翼然翼然臨臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少與客來(lái)飲于此,飲少輒輒醉,而年又最高,故自醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之號(hào)曰醉翁也。醉翁之意意不在酒,在乎山水之間不在酒,在乎山
8、水之間也。山水之樂(lè),也。山水之樂(lè),得得之心而之心而寓寓之酒也。之酒也。 譯文譯文: 環(huán)繞環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹林、林、山谷山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是瑯玡山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水的地方,是瑯玡山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來(lái)的,是釀泉。山勢(shì)聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來(lái)的,是釀泉。山勢(shì)回環(huán),路也隨著轉(zhuǎn)彎,有個(gè)亭子四角回環(huán),路也隨著轉(zhuǎn)彎,有個(gè)亭子四角像鳥張開翅膀一像鳥張開翅膀一樣樣的翹起,高踞在釀泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭的翹起,高踞
9、在釀泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰(shuí)?是山中的和尚智仙。(給它)取名的人子的人是誰(shuí)?是山中的和尚智仙。(給它)取名的人是誰(shuí)?是太守用自己的別號(hào)(醉翁)來(lái)命名的。太守是誰(shuí)?是太守用自己的別號(hào)(醉翁)來(lái)命名的。太守和客人到這里來(lái)喝酒,喝一點(diǎn)和客人到這里來(lái)喝酒,喝一點(diǎn)就就醉了,而且年齡又最醉了,而且年齡又最高,所以自己號(hào)稱醉翁。醉翁的高,所以自己號(hào)稱醉翁。醉翁的情趣情趣不在于喝酒,而不在于喝酒,而在于山水之間。欣賞山水的樂(lè)趣,在于山水之間。欣賞山水的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)領(lǐng)會(huì)在心里,并在心里,并寄寄托托在酒上。在酒上。 若夫日出而林若夫日出而林霏霏開,云歸而巖穴開,云歸而巖穴暝暝,晦,晦明變化者,山間之朝
10、暮也。野明變化者,山間之朝暮也。野芳芳發(fā)而幽發(fā)而幽香,佳木香,佳木秀秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之石出者,山間之四時(shí)四時(shí)也。朝而往,暮而也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。 像那太陽(yáng)出來(lái),樹林中的霧氣消散,云氣像那太陽(yáng)出來(lái),樹林中的霧氣消散,云氣聚攏,山谷就昏暗了,陰暗明朗(交替)聚攏,山谷就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的早晨和傍晚。(春變化,(就是)山間的早晨和傍晚。(春天)野花開放,散發(fā)清幽的香氣,(夏天)天)野花開放,散發(fā)清幽的香氣,(夏天)好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭,好的樹木枝葉繁茂,形成
11、濃郁的綠蔭,(秋天)天氣高爽,霜色潔白,(秋天)天氣高爽,霜色潔白,(冬天冬天)水水位低落,石頭顯露,這是山里的四季的景位低落,石頭顯露,這是山里的四季的景色。早晨到山里游玩,傍晚返回,四季的色。早晨到山里游玩,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂(lè)趣也沒(méi)有窮盡。景色不同,因而樂(lè)趣也沒(méi)有窮盡。 至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),呼,后者應(yīng),傴僂傴僂提攜提攜,往來(lái)而不絕,往來(lái)而不絕者,滁人游也。者,滁人游也。臨臨溪而溪而漁漁,溪深而魚,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,蔌,雜然雜然而前陳者,太守宴也。宴酣而前陳者,太守
12、宴也。宴酣之樂(lè),非之樂(lè),非絲絲非非竹竹,射者中,射者中,弈弈者勝,者勝,觥觥籌籌交錯(cuò),坐起而喧嘩者,眾賓歡也。交錯(cuò),坐起而喧嘩者,眾賓歡也。蒼蒼顏顏白發(fā),白發(fā),頹然頹然乎其間者,太守醉也。乎其間者,太守醉也。 至于背著東西的人在路上歌唱,游玩的人在樹至于背著東西的人在路上歌唱,游玩的人在樹下休息,前面的呼喊,后面的應(yīng)答,下休息,前面的呼喊,后面的應(yīng)答,老人老人彎著彎著腰,腰,小孩小孩由大人抱著領(lǐng)著,來(lái)來(lái)往往,絡(luò)繹不由大人抱著領(lǐng)著,來(lái)來(lái)往往,絡(luò)繹不絕的,是滁州人來(lái)山里出游啊。到溪邊來(lái)絕的,是滁州人來(lái)山里出游啊。到溪邊來(lái)釣魚釣魚,溪水深魚兒肥;用泉水來(lái)釀酒,泉水清香,酒溪水深魚兒肥;用泉水來(lái)釀酒,
13、泉水清香,酒味清醇,山上野味味清醇,山上野味菜蔬菜蔬,眾多地?cái)[放在席間的,眾多地?cái)[放在席間的,這是太守的酒宴啊。酒宴上飲酒的樂(lè)趣,不在這是太守的酒宴啊。酒宴上飲酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè)。投壺的投中了,于音樂(lè)。投壺的投中了,下棋下棋的取勝了,的取勝了,酒杯酒杯和酒籌交錯(cuò)進(jìn)行,人們或起或坐大聲喧嘩的,和酒籌交錯(cuò)進(jìn)行,人們或起或坐大聲喧嘩的,是眾賓客們正在歡樂(lè)。臉色是眾賓客們正在歡樂(lè)。臉色蒼老蒼老、頭發(fā)花白,、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在賓客中間的,這是太守喝醉了。醉醺醺地坐在賓客中間的,這是太守喝醉了。 已而已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰賓客從也。樹林陰翳翳,鳴
14、聲上下,游,鳴聲上下,游人人去去而禽鳥樂(lè)也。然而禽鳥知山林之而禽鳥樂(lè)也。然而禽鳥知山林之樂(lè),樂(lè),而而不知人之樂(lè);人知從太守游而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),樂(lè),而而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。 不久,傍晚的太陽(yáng)將要落下山峰,人影晃動(dòng),不久,傍晚的太陽(yáng)將要落下山峰,人影晃動(dòng),這是太守回去、賓客跟從著下山啊。在枝葉成這是太守回去、賓客跟從著下山啊。在枝葉成蔭的樹林中,上下一片鳥鳴聲,是游人走后鳥蔭的樹林中,上下一片鳥鳴聲,是游人走后鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒(只)知道山林的樂(lè)趣,兒在歡唱啊。然而鳥兒(只)知道山林的樂(lè)趣,卻不知道游人的樂(lè)趣;游人知道跟著太守游玩卻不知道游人的樂(lè)趣;游人知道跟著太守游玩的樂(lè)趣,卻不知道太守有他自己的樂(lè)趣。醉了的樂(lè)趣,卻不知道太守有他自己的樂(lè)趣。醉了能和大家一起歡樂(lè),酒醒后能寫文章記述這種能和大家一起歡樂(lè),酒醒后能寫文章記述這種樂(lè)事的人,是太守啊。太守是誰(shuí)?就是廬陵人樂(lè)事的人,是太守啊。太守是誰(shuí)?就是廬陵人歐陽(yáng)修啊。歐陽(yáng)修啊。