《《西湖七月半》原文譯文對(duì)照》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《西湖七月半》原文譯文對(duì)照(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-----傾情為你奉上
《西湖七月半》譯文
譯文
原文
西湖到了七月半,沒(méi)有一樣可看的東西,只能看看那些看七月半的人??雌咴掳氲娜?,可以分成五類(lèi)來(lái)看他們。一類(lèi)是,坐著樓船,帶著樂(lè)師,主人戴著士人的高冠,盛筵擺設(shè)在面前,燈火通明,倡優(yōu)歌妓在表演,奴仆婢女在奔忙,雜亂的聲音,晃動(dòng)的燈擾亂了湖面的寧?kù)o,名義上是欣賞月色,卻根本不看月。要看這種人。一類(lèi)是,有的坐船,也有的坐樓船,或是有名的歌妓,或是大家閨秀,帶著莢貌的少年男子,笑聲叫聲夾雜在一起,船上的人環(huán)坐在平臺(tái)上,只顧盼自己周?chē)碓谠孪聟s根本不看月。要看看這種人。一類(lèi)是,也坐著船,也帶著樂(lè)師和歌妓,或是有名的歌妓,或是閑
2、散的僧人,他們慢慢地喝酒,輕輕地唱歌,樂(lè)器低聲地吹彈,簫笛聲、歌聲相互配合,這種人也在月下,既看月,又希望別人看他們欣賞月色的姿態(tài)。要看看這種人。一類(lèi)是,既不坐船,也不坐車(chē),他們衣衫不整,連頭巾也不帶,喝醉了酒,吃飽了飯,吆喝著三五成群,擠到人叢中,在昭慶:斷橋這些景點(diǎn)上亂呼亂叫,裝假醉,哼唱著無(wú)腔無(wú)調(diào)的曲子,這些人,月色也看,看月的人也看,不看月的人也看,但實(shí)際上什么也不看。要看看這種人。一類(lèi)是,坐上罩有薄幔的船,帶著潔凈的茶幾,燒茶的火爐,茶水當(dāng)即煮起,白色的茶具慢慢地傳遞,船上坐的人是好友,或是志趣相投之人,他們邀請(qǐng)?jiān)铝烈沧纤麄兊淖?,有時(shí)停船在樹(shù)影之下,有時(shí)駕船進(jìn)入里西湖躲開(kāi)囂雜的喧
3、鬧,他們欣賞月色,但人們卻看不見(jiàn)他們欣賞月色的姿態(tài),他們也并不注意那些看月的人。要看看這種人。
西湖七月半,一無(wú)可看,只可看看七月半之人??雌咴掳胫?,以五類(lèi)看之。其一,樓船簫鼓,峨冠盛筵,燈火優(yōu),聲光相亂,名為看月而實(shí)不見(jiàn)月者,看之;其一,亦船亦樓,名娃閨秀,攜及童孌,笑啼雜之,還坐露臺(tái),左右盼望,身在月下而實(shí)不看月者,看之;其一,亦船亦聲歌,名妓閑僧,淺斟低唱,弱管輕絲,竹肉相發(fā),亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不車(chē),不衫不幘,酒醉飯飽,呼群三五,躋入人叢,昭慶、斷橋,嘄呼嘈雜,裝假醉,唱無(wú)腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而實(shí)無(wú)一看者,看之;其一,小船輕幌
4、,凈幾暖爐,茶鐺旋煮,素瓷靜遞,好友佳人,邀月同坐,或匿影樹(shù)下,或逃囂里湖,看月而人不見(jiàn)其看月之態(tài), 亦不作意看月者,看之。
杭州人游西湖的習(xí)慣,是巳時(shí)出城,酉時(shí)回城,錯(cuò)開(kāi)了月色最好的時(shí)光,如同避開(kāi)仇人。這一晚,常常貪求那欣賞月色的名聲,成群結(jié)隊(duì)地爭(zhēng)看出城,多給門(mén)軍賞些酒錢(qián),轎夫舉著火把,排列在湖岸等著。人一上船,就催促船夫快些趕到斷橋去,好趕上那里最熱鬧的時(shí)候。因此,二更以前,西湖上的人聲、奏樂(lè)聲,如開(kāi)水沸騰,如房屋撼動(dòng),如夢(mèng)魘時(shí)的喊叫,又如喃喃的夢(mèng)話,如聾人叫喊,又如啞人咿語(yǔ),大船小船一齊靠岸,什么景致都看不見(jiàn),只看見(jiàn)船篙擊打船篙,船幫碰著船幫,人肩并著肩,臉對(duì)著臉而已。過(guò)一會(huì)兒,
5、游興盡了,官府?dāng)[的賞月筵席散了,差役吆喝著開(kāi)道,官轎離開(kāi)了。轎夫呼叫船上的人,用城門(mén)要關(guān)來(lái)嚇唬那些游人,燈籠火把像一列列星光,人們一群群簇?fù)碇鵁艋\火把離開(kāi)了。原在岸上的人也成群列隊(duì)地趕在關(guān)城門(mén)以前進(jìn)城,湖上人漸漸稀少,不一會(huì)兒就走盡了。
杭人游湖,巳出酉歸,避月如仇。是夕好名,逐隊(duì)爭(zhēng)出,多犒門(mén)軍酒錢(qián),轎夫擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放斷橋,趕入勝會(huì)。以故二鼓以前,人聲鼓吹,如沸如撼,如魘如囈,如聾如啞。大船小船,一齊湊岸,一無(wú)所見(jiàn),止見(jiàn)篙擊篙,舟觸舟,肩摩肩,面看面而已。少刻興盡,官府席散,皂隸喝道去。轎夫叫船上人,怖以關(guān)門(mén),燈籠火把如列星,一一簇?fù)矶?。岸上人亦逐?duì)趕門(mén),漸稀漸薄
6、,頃刻散盡矣。
這時(shí)候我們才攏船靠岸。斷橋上的石級(jí)才涼下來(lái),我們?cè)谏厦驿伾舷?,招呼客人一同縱情飲酒。這時(shí)候月亮如同剛剛磨好的銅鏡,山也重新梳妝,湖也重新洗面,剛才那些慢慢飲酒、低聲唱曲的人出現(xiàn)了,那些在樹(shù)影下停船的人也出來(lái)了。我們和這些人打招呼,互致問(wèn)候,拉著他們同坐一起,飲酒說(shuō)笑。文雅有趣的朋友來(lái)了,有名的歌妓也到了,酒杯碗筷安放好了,樂(lè)聲、歌聲也開(kāi)始傳出來(lái)。月色寒涼皎潔,東方將要發(fā)白的時(shí)候,客人才各自離開(kāi)。我們讓船蕩到十里荷花之中,在船中酣睡。荷花香氣催我們?nèi)胨?,做了一個(gè)非常愉快的美夢(mèng)。
吾輩始艤舟近岸,斷橋石磴始涼,席其上,呼客縱飲。此時(shí)月如鏡新磨,山復(fù)整妝,湖復(fù)頮面,向之淺斟低唱者出,匿影樹(shù)下者亦出,吾輩往通聲氣,拉與同坐。韻友來(lái),名妓至,杯箸安,竹肉發(fā)。月色蒼涼,東方將白,客方散去。吾輩縱舟,酣睡于十里荷花之中,香氣拍人,清夢(mèng)甚愜。
專心---專注---專業(yè)