《新版曼斯菲爾德小說中的兒童形象分析匯編》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《新版曼斯菲爾德小說中的兒童形象分析匯編(9頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、
新版曼斯菲爾德小說中的兒童形象分析匯編
摘要 曼斯菲爾德認(rèn)為,“一個短篇故事應(yīng)該是一塊只有生活真實的璞玉,而不是蕪雜的頑石;應(yīng)該通篇白璧無暇,而不應(yīng)該有絲毫虛假感情的瑕疵?!睘榇耍谛≌f里塑造了一系列純真的兒童形象。本文著重對曼斯菲爾德小說中的兒童形象進(jìn)行解析,描摹出生活與兒童世界和成人世界的夾縫間的英國兒童的兩難境地,從而使兒童世界成為成人世界的一面反光鏡,展示出曼斯菲爾德作品的現(xiàn)實意義。
關(guān)鍵詞:兒童形象 道德標(biāo)準(zhǔn) 凱瑟琳曼斯菲爾德
中圖分類號:I106.4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
英國女作家凱瑟琳曼斯菲爾德(Mansfield Kath
2、erine,1888-1923)是20世紀(jì)初蜚聲世界文壇的短篇小說女王,其作品多從心理環(huán)境、社會道德等方面反映英國社會的深層矛盾。曼斯菲爾德認(rèn)為:“一個短篇故事應(yīng)該是一塊只有生活真實的璞玉,而不是蕪雜的頑石;應(yīng)該通篇白璧無暇,而不應(yīng)該有絲毫虛假感情的瑕疵。”為此,曼斯菲爾德在其小說里塑造了一系列純真的兒童形象,并對兒童的心理活動進(jìn)行解析,描摹出生存于兒童世界和成人世界的夾縫間的兩難境地,從而使兒童世界成為成人世界的一面反光鏡,展示出曼斯菲爾德作品的現(xiàn)實意義。
兒童作為英國社會的一個獨特的群體,也有著對真愛的渴望,也有著陷入迷茫與孤獨后發(fā)出的反叛與不屈的聲響,本文將曼斯菲爾德小說的兒
3、童形象分為三類加以分析,以了解曼斯菲爾德心中對兒童的關(guān)懷之情。
一 缺乏關(guān)懷的孤獨兒童
在上個世紀(jì)的歐洲各國,民眾對于兒童心理的理解還是很膚淺,一般的看法就是兒童就是縮小的成人,并不需要對兒童加以特殊的心理上的關(guān)照,只需要生活上的護(hù)理就行了。如美國心理學(xué)家斯金納認(rèn)為兒童心理是看不見摸不著的,不應(yīng)當(dāng)成為心理學(xué)的研究對象,應(yīng)研究兒童外部行為的變化,不研究其思維意識。于是兒童們就成了被成人世界遺忘的群體,會受到冷漠的對待和嚴(yán)厲的管教,這種對待兒童的方法,在曼斯菲爾德的《小姑娘》一文里有明確的表述?!缎」媚铩芬婚_篇有這么一句話:“在小姑娘的眼里,他(指父親)是個可怕的人,得躲
4、開著他些”,“可怕的人”就是小姑娘對父親印象,說明小姑娘的父親雖然在生活上并沒有遺棄他的女兒,但他對女兒的冷漠和嚴(yán)厲讓女兒望而生畏。那么究竟是什么讓小姑娘感到本應(yīng)可親可愛的父親變得可怕了呢?從小說里父親對孩子的態(tài)度的描寫顯示:父親每天“就從鏡片上端對她看一眼,那模樣兒真叫她害怕”;當(dāng)孩子面對父親的問話結(jié)結(jié)巴巴詞不達(dá)意時,父親便威脅她去要去看大夫,是小姑娘真的病了嗎?事實并不這樣的,曼斯菲爾德在小說中交待得很清楚:“她跟別人說話可從來不結(jié)結(jié)巴巴——她早已改掉啦——”只有在跟爸爸說話時她才會嚇得結(jié)結(jié)巴巴的。所以小姑娘的語言障礙只是在面對嚴(yán)厲的父親時才會產(chǎn)生,換句話說,也就是父親的嚴(yán)厲才使小姑娘產(chǎn)生
5、了懼怕心理,所以語言開始不連貫了。在這個家里,小姑娘顯然是被冷落的人,小姑娘要“跟爸爸和媽媽好好談幾句話”的時候,她發(fā)現(xiàn)媽媽在念《隨筆》,爸爸伸直了身子躺在沙發(fā)上,“他睡得好熟,在呼嚕呼嚕地打鼾呢?!钡剿堰^來,伸一伸身子,問什么時候了——于是看看她?!备膳碌氖钱?dāng)小姑娘因為要送父親一件生日禮物,而誤將他為港口管理局辯護(hù)的重要講稿撕成裝飾碎片時,于是成人世界和兒童世界的激烈沖突爆發(fā)了,“戒尺重重地落在她那嫩紅色的小手心上”,直到“奶奶用一條披肩把她裹了起來,抱著她再來回擺動”時,小姑娘的心里想的是“上帝干嗎要造出爸爸來呀?”曼斯菲爾德感性地抓住了小姑娘內(nèi)心的孤獨,她在孩子的一聲嘆息中融進(jìn)了
6、成人世界的殘酷和與兒童世界的對立。
另一種兒童的孤獨感不是來自于家庭,而是來自于她生活的社會環(huán)境。在任何一個時代,兒童的道德成長都離不開社會環(huán)境對其所產(chǎn)生的影響。兒童雖然有著先天的善良和純潔,如果道德教育不能創(chuàng)造適合于兒童發(fā)展的環(huán)境條件的話,那么成人社會的文化只會對兒童的心理產(chǎn)生壓抑和變異,甚至?xí)绊憙和男闹前l(fā)展。如《洋娃娃的房子》中的凱爾維姐妹就是處在一種極其惡劣的社會道德環(huán)境之中,從而造成她們在客觀生存環(huán)境中的孤獨無援。
洗衣婦的女兒凱爾維姐妹所在的學(xué)校有著各種出身的孩子:法官的小女孩,醫(yī)生的女兒,雜貨店老板、送牛奶人的孩子們,這些家境不同的孩子混居在一所學(xué)校里,
7、卻受到了來自于成人世界的各種制約。貧與富,貴與賤的界限同樣影響到天真的兒童,成人世界的陰影同樣投在強(qiáng)勢的、出身好的兒童身上,在這所學(xué)校里,富人家的孩子從小就學(xué)會了歧視窮人,她們的所思所言所行都在不知不覺中流露出殘忍和冷酷。于是這對可憐的凱爾維姐妹就被劃定在下等人的框架之中而倍受歧視:“可是界線總歸是要劃一條的。于是便劃在凱爾維姐妹這里了。大多數(shù)孩子們——包括伯思京爾家的在內(nèi)——甚至都不準(zhǔn)跟她們講話?!谑莿P爾維姐倆便遭到大家的冷待。甚至連老師和她們講話,語調(diào)都迥然不同。”這條由整個社會劃出的貧富界線是無形的,卻也是不可逾越的,有產(chǎn)者的孩子從行動到語言孤立著這姐妹倆,認(rèn)為她們是下等人,每當(dāng)學(xué)校
8、里的“小女孩子們一面你推我搡,格格地笑著”的時候,凱爾維姐妹“一向只好站在人群之外”,因為這是學(xué)校里的規(guī)矩。當(dāng)伯恩奈爾家的孩子們得到了一所漂亮的玩具房子,并邀請了學(xué)校里的小朋友來家里參觀那所漂亮的玩具房子時,伯恩奈爾家的家長明確禁止讓凱爾維姐妹來家里參觀。而最終當(dāng)她們悄悄地溜進(jìn)院去看一下玩具房子時,遭到了保姆的粗暴的驅(qū)趕,從小說里可以看出,社會對窮苦的兒童心理上的排斥與欺凌有多么嚴(yán)重。
但在這篇小說中有一筆亮色,就是伯恩奈爾家的小女孩凱濟(jì)婭,這個單純的小女孩很有同情心,顯然她的心理還沒有完全被成人世界所污染,她心中還幸存下難得的小片凈土。她避開傲慢的母親和保姆的眼睛,突發(fā)善念讓兩個
9、窮苦的姐妹進(jìn)到她家的院子里看那所玩具房子,悄悄地打開了院門迎進(jìn)了凱爾維兩姐妹,這說明貧富兩個世界之間仍然存在著平等相通的希望,盡管這種力量是微弱的,但它代表了一種希望和未來。曼斯菲爾德有意地在小說中給凱爾維姐妹倆的將來保留了這一線希望,好讓這對可憐的小姐妹不至于永遠(yuǎn)生活在絕望和冷漠之中。
二 表現(xiàn)兒童對成人世界的失望
成人世界與兒童世界之間有著多重的隔膜,出現(xiàn)在兒童眼里的世界與出現(xiàn)在成人眼里的世界是完全不同的,不論是在主觀上還是在客觀上,這種差異都是那么明顯,這也許正是兒童心理的特殊性。而在曼斯菲爾德的時代,成人顯然缺乏對兒童心理的深刻了解,他們只是按照自己的心愿生活
10、著,并強(qiáng)迫兒童接受著他們所創(chuàng)造出的一切,于是就造成了兒童對成人的失望感,在《陽陽和亮亮》一文里所展示的正是這種兒童對成人世界的失望。陽陽和亮亮兩個小兄妹還只是步子蹣跚、話不成句的幼兒,顯然他們家境不錯,父母能給他們提供的物質(zhì)條件很充裕,所以如果在一種物質(zhì)的標(biāo)準(zhǔn)之下,也可以認(rèn)為他們是一對幸福的兒童。但是在小說里,陽陽和亮亮的父母顯然沒有考慮過陽陽和亮亮的心情,他們只是把陽陽和亮亮當(dāng)成家庭里的附屬物,或是房間中的漂亮擺件、晚會上的裝飾品,以及滿足他們虛榮心的道具。
在文中,在父母主辦的家庭晚會開始之前,兩個孩子被脫得溜溜光,然后換上光鮮的行頭,忙碌的母親是這樣吩咐保姆的:“我需要孩子的
11、時候……我會按鈴,叫你把孩子送來,他們倆就下樓來,讓大家瞧瞧,再回到樓上去”,“樓上”指的是嬰兒室,陽陽和亮亮在客人到來時只能在宴會上展示一下,受到來賓們“真像畫出來一樣漂亮”、“這兩只小貓咪”等夸獎后就又被放一邊,隔離于成人世界之外,由此可見,他們只是家庭里的一個附屬物品罷了。
可是陽陽卻在用他的眼睛觀察著家里的變化,他最初看到的成人世界的多姿多彩:“全部燈光都是玫瑰紅的,紅絲帶和一串串玫瑰緊縛在桌子四角。餐桌中央有一個池子,池面上還浮著玫瑰花瓣呢”,“兩只帶刷翼的銀獅子,背上馱著水果;在水池邊喝水的小鳥兒就是鹽瓶?!碑?dāng)時陽陽心目中的感覺是:“好看得真像一幅畫”,這種美麗的景像讓
12、陽陽很興奮,也留下了深刻的印象??墒钱?dāng)宴會過后,陽陽心里的那一片美好卻完全消失,特別是他方才看到的那個美麗的冰琪淋小房子已變成了一片狼藉:“還有那座小紅房子呢,本來有積雪的屋頂,有綠色的窗子,現(xiàn)在給毀啦——毀啦!”陽陽喜愛的小房子是被那些“香噴噴的、穿著一身綢衣、 作響的女客們,和穿著黑衣裳的男客們”全面地破壞掉的,所以在陽陽的眼里的大人是不可理喻的,他們破壞了那么美好的東西還洋洋得意,真讓陽陽傷心。此時的陽陽正經(jīng)歷著他人生中的首次精神危機(jī),他只有用哭聲來表達(dá)抗議,可是父母卻對他的哭聲感到不可理喻,他被爸爸大聲喝斥著,并定性為一個莫名其妙的孩子。
《第一次舞會》和《花園茶會》里所
13、展現(xiàn)的是少女內(nèi)心里對成人世界的困惑與不安。兩篇小說中的少女莉拉和少女蘿拉都正處在人生的重要成長階段,卻不得不領(lǐng)略生活的庸俗與丑惡,感受著生活的殘酷與不平等,以及與成人世界的嚴(yán)重隔膜。在《第一次舞會》中,莉拉滿心歡喜地來參加她一生中的第一次舞會,她認(rèn)真地裝扮自己,使她“那小小的深色的頭伸出在白毛皮領(lǐng)上,如同雪中透出的花朵”。莉拉真誠地希望能在舞會上遇到一個讓她喜歡的舞伴。可是事與愿違,出現(xiàn)在莉拉面前的是一個讓人心生厭惡的中年男人,他“胖胖的,頭禿了一大片”,“他的背心打皺,手套掉了一個扣子,外衣像是灑滿了法國粉筆灰”,并且自稱已經(jīng)在舞場上廝混了三十年,他和莉拉說的也是“花不常開,景不常在”的讓人
14、沮喪的話。原本興致勃勃的莉拉漸漸地有了些悲涼的感觸,一個即將成長起來的女孩隱隱對女性的前途抱有莫名的憂慮,同時也對成人的世界產(chǎn)生出一種不平衡的心態(tài)。
和《第一次舞會》相似的《花園茶會》也是一篇表現(xiàn)少女心結(jié)的故事,《花園茶會》開始于一幅平和、溫暖的畫面之中,花兒盛開,陽光明媚,音樂飛揚,薰衣草散發(fā)著濃香,似乎生活就應(yīng)當(dāng)是這樣美好。然后曼斯菲爾德馬上用強(qiáng)烈的對比否定了眼前的這一切,讓故事的主角、少女蘿拉看到了生活殘酷的一面:“就在這兒下頭的那些小房子里,那兒住著一個年輕人名叫斯考特,是個趕大車的。今天早上在豪客街的拐角上,他的馬看見一架拖拉機(jī),受驚了,把他甩出車來,后腦勺著地。遭了難了
15、?!庇谑?,蘿拉眼前所有的美景都被顛覆了,它與發(fā)生在附近的悲劇那么的不協(xié)調(diào)。而當(dāng)蘿拉提出中止這次茶會的建議時,母親冷冷地反對她,理由是:“要是照你現(xiàn)在這樣,弄得大家都掃興,也不很近人情吧?!本瓦@樣,冷漠的成人情感再一次橫亙在蘿拉的面前,讓她無法逾越,也讓她非常失望和不解。在上述這些故事里,作者似乎在時時提示著讀者,殘酷的成人世界永遠(yuǎn)是美好的兒童心理的終結(jié)者。
綜上所述,曼斯菲爾德的作品中的兒童形象是多方位的,也是具有心理研究方面的積極意義的。兒童們往往用一種不帶成見的眼光看待這個世界,他們張著天真的眼睛注視著這個世界的樣子讓曼斯菲爾德感動。時至今日,與20世紀(jì)初的物質(zhì)生活貧乏相比,2
16、1世紀(jì)的物質(zhì)生活有了突破性的發(fā)展,物化社會帶來復(fù)雜的社會關(guān)系,也給未成年人心理帶來的影響產(chǎn)生了更新的課題。兒童是全人類的希望,更是未來的良性的社會環(huán)境的支柱,關(guān)注兒童的成長就是關(guān)注人類的未來。在這個意義上來說,曼斯菲爾德的作品對今人依然有著借鑒意義,也給后人提供了新的研究空間。
參考文獻(xiàn):
[1] 尼爾森、桑代克,李寶寅譯:《英國文學(xué)史》,新陸書局股份有限公司,1974年版。
[2] 皮亞杰,傅統(tǒng)先譯:《兒童的心理發(fā)展》,山東教育出版社,1982年版。
[3] 凱瑟琳曼斯菲爾德:《曼斯菲爾德短篇小說選》,上海譯文出版社,1983年版。
[4] 安東尼阿爾伯斯,馮潔音譯:《曼斯菲爾德傳》,東方出版中心,1993年版。
[5] 李維屏:《英國小說藝術(shù)史》,上海外語教育出版社,202x年版。
作者簡介:劉蕾,女,1976—,吉林長春人,碩士,講師,研究方向:認(rèn)知語言、外國文學(xué),工作單位:長春理工大學(xué)外國語學(xué)院。