稅表中英文翻譯
《稅表中英文翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《稅表中英文翻譯(7頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
.Form W-8BEN (Rev. February 2006) Department of the TreasuryInternal Revenue ServiceW-8BEN稅表(最后更新時(shí)間2006-02) 美國財(cái)政部 國家稅務(wù)管理局Certificate of Foreign Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding在美預(yù)扣稅受益人的外籍身份證明OMB No. 1545-1621 地址:OMB No. 1545-1621Section references are to the Internal Revenue Code. See separate instructions. Give this form to the withholding agent or payer. Do not send to the IRS.參見國稅法。參見獨(dú)立的說明。將此表交給預(yù)扣稅機(jī)構(gòu)或支付方,不要交給國稅局。Do not use this form for:不要將本表用作以下用途:Instead, use Form:代替的,應(yīng)該對(duì)應(yīng)使用如下表格。U.S. citizen or other U.S. person, including a resident alien individual美國公民或其他美國境內(nèi)居民,包括居住在美國的外國人W-9A person claiming an exemption from U.S. withholding on income effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States . 在美國的貿(mào)易或業(yè)務(wù)行為所得是免于在美國繳納預(yù)扣稅的個(gè)人W-8ECIA foreign partnership, a foreign simple trust, or a foreign grantor trust (see instructions for exceptions).國外的合伙制公司,國外的簡(jiǎn)單信托,或國外的授予人信托 (參見說明中給出的例外).W-8ECI or W-8IMYA foreign government, international organization, foreign central bank of issue, foreign tax-exempt organization,foreign private foundation, or government of a U.S. possession that received effectively connected income or that isClaiming the applicability of section(s) 115(2), 501(c), 892, 895, or 1443(b) (see instructions). 外國政府,國際機(jī)構(gòu),外國指定銀行,外國的免稅機(jī)構(gòu),外國的私人基金會(huì),或者是美國的所屬政府,該政府獲得相關(guān)的收入或宣稱適用于第115(2),501(c),892,895或1443(b)條的規(guī)定 (參見說明)。W-8ECI or W-8EXPNote: These entities should use Form W-8BEN if they are claiming treaty benefits or are providing the form only to claim they are a foreign person exempt from backup withholding.備注:如果以上這些實(shí)體希望獲得稅收協(xié)定優(yōu)惠待遇,或只是提供表格來要求作為不受預(yù)扣稅限制的外國居民,則應(yīng)該使用表格W-8BENA person acting as an intermediary. 作為一個(gè)中間人的個(gè)人W-8IMYNote: See instructions for additional exceptions.備注: 參見說明中給出的其它例外情況。Part I Identification of Beneficial Owner (See instructions.) 受益方身份(參見說明)1 Name of individual or organization that is the beneficial owner 作為受益方的個(gè)人或機(jī)構(gòu)的名稱:(填寫你的名字)2 Country of incorporation or organization 成立或組織的所在國家 (填寫China)3 Type of beneficial owner:受益方類型:(一般我們選擇第一個(gè)即可,個(gè)人)Individual 個(gè)人Corporation 股份公司 Disregarded entity 非獨(dú)立實(shí)體 Partnership合伙制公司 Simple trust簡(jiǎn)單信托 Grantor trust授予人信托 Complex Trust復(fù)合信托 Estate房地產(chǎn) Government政府 International organization國際組織 Central bank of issue國外指定銀行 Tax-exempt organization免稅機(jī)構(gòu) Private Foundation私人基金4 Permanent residence address (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use P.O. box or in-care-of address.永久居住地址 (街道,室號(hào),或郵道). 不要填寫郵政信箱或轉(zhuǎn)交地址,用英文填寫。參照:英文地址寫法和翻譯原則 City or town, state or province. Include postal code where appropriate. 城市或鄉(xiāng)鎮(zhèn),省,包括郵政編碼Country (do not abbreviate) 國家 (不要使用縮寫) 5 Mailing address (if different from above) 郵寄地址(如果和上述地址不同填寫)City or town, state or province. Include postal code where appropriate.城市或鄉(xiāng)鎮(zhèn),省,包括郵政編碼.Country (do not abbreviate) 國家 (不要使用縮寫)6 U.S. taxpayer identification number (if required, see instructions) 美國的繳稅身份編號(hào)(根據(jù)要求提供,參見說明)7 Foreign tax identifying number, if any (optional) (SSN or ITIN 和 EIN可選)外國的繳稅身份編號(hào) (選擇填寫)8 Reference number(s) (see instructions) 參考編號(hào) (參見說明)Part IIClaim of Tax Treaty Benefits (if applicable) 稅收協(xié)定優(yōu)惠待遇(如果適用)9I certify that (check all that apply):我在此做出以下聲明(選擇所有的適用項(xiàng)):a The beneficial owner is a resident of_within the meaning of the income tax treaty between the United States and that country 受益方居住在_屬于美國和該國家之間的達(dá)成的稅收協(xié)定的作用范圍以內(nèi)。這里是我們需要填寫的,填China即可。b If required, the U.S. taxpayer identification number is stated on line 6 (see instructions).如果需要,在第6行中給出了美國繳稅身份編號(hào)(參見說明)c The beneficial owner is not an individual, derives the item (or items) of income for which the treaty benefits are claimed, and, if applicable, meets the requirements of the treaty provision dealing with limitation on benefits (see instructions).受益方并非一個(gè)個(gè)人,擁有可以享受稅收協(xié)定優(yōu)惠的一項(xiàng)或多項(xiàng)所得,且如果適用的話,還滿足了稅收協(xié)定中限制性條款的要求(參見說明)d The beneficial owner is not an individual, is claiming treaty benefits for dividends received from a foreign corporation or interest from a U.S. trade or business of a foreign corporation, and meets qualified resident status (see instructions).受益方并非一個(gè)個(gè)人,對(duì)其從外國公司獲得的紅利和外國公司在美業(yè)務(wù)中獲得的利息收入,要求享受稅收協(xié)定優(yōu)惠待遇,并且符合有關(guān)居民身份的規(guī)定.(參見說明)e The beneficial owner is related to the person obligated to pay the income within the meaning of section 267(b) or 707(b), and will file Form 8833 if the amount subject to withholding received during a calendar year exceeds, in the aggregate, $500,000.受益方和按照267(b)或707(b)條有義務(wù)支付的個(gè)人是相關(guān)的.如果在一個(gè)公歷年度中收到的應(yīng)繳納預(yù)扣稅的收入累計(jì)超過了$500,000,就會(huì)填寫8833表10 Special rates and conditions (if applicablesee instructions): The beneficial owner is claiming the provisions of Article . . . . . . . . . . . of the treaty identified on line 9a above to claim a . . . . . . . .% rate of withholding on (specify type of income): Explain the reasons the beneficial owner meets the terms of the treaty article:特別的比例和條件(如果適用參見說明): 受益方根據(jù)以上9a中所述的稅收協(xié)定中的第條要求退回對(duì)其.(指出收入種類)所征收的. . . . . . . .%預(yù)扣稅.解釋受益方符合稅收協(xié)定中的優(yōu)惠條款的具體原因 Part III Notional Principal Contracts 名義本金合同11 I have provided or will provide a statement that identifies those notional principal contracts from which the income is not effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States. I agree to update this statement as required.我已經(jīng)提供了或?qū)?huì)提供一份聲明,其中列出的名義本金合同所產(chǎn)生的收入和在美的貿(mào)易或商業(yè)活動(dòng)無關(guān).我同意按照要求對(duì)這個(gè)聲明進(jìn)行更新.(這個(gè)是可選的)Part VIIICertification 證明Under penalties of perjury, I declare that I have examined the information on this form and to the best of my knowledge and belief it is true, correct, and complete. I further certify under penalties of perjury that:我在此聲明我已經(jīng)詳細(xì)檢查了本表的信息,而且在我所知所能的范圍內(nèi)證明這些信息是真實(shí),正確和完整的,并愿意承擔(dān)作偽證的懲罰: I am the beneficial owner (or am authorized to sign for the beneficial owner) of all the income to which this form relates,我是和本表格涉及的全部收入相關(guān)的受益方(或被授權(quán)代表受益方進(jìn)行簽署). The beneficial owner is not a U.S. person,受益方不是美國境內(nèi)居民. The income to which this form relates is not effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States or is effectively connected but is not subject to tax under an income tax treaty, and本表涉及的收入不是來自在美國的業(yè)務(wù)或貿(mào)易行為,或雖然有聯(lián)系但根據(jù)所得稅協(xié)定不應(yīng)繳稅,以及 For broker transactions or barter exchanges, the beneficial owner is an exempt foreign person as defined in the instructions.對(duì)于中間交易或?qū)嵨锝灰?受益方根據(jù)說明中的定義是免稅的外國人.Furthermore, I authorize this form to be provided to any withholding agent that has control, receipt, or custody of the income for which I am providing this form or any withholding agent that can disburse or make payments of the income for which I am the beneficial owner.此外,我授權(quán)可以將本表提供給任何對(duì)所涉及收入有控制,接收和監(jiān)管功能的稅務(wù)機(jī)構(gòu)或向我這個(gè)受益方進(jìn)行減退稅實(shí)際支付的機(jī)構(gòu).Sign Here此處簽名 Signature of beneficial owner (or individual authorized to sign for beneficial owner)受益方簽署(或授權(quán)代表受益方簽署的個(gè)人)歡迎您下載我們的文檔,后面內(nèi)容直接刪除就行資料可以編輯修改使用資料可以編輯修改使用致力于合同簡(jiǎn)歷、論文寫作、PPT設(shè)計(jì)、計(jì)劃書、策劃案、學(xué)習(xí)課件、各類模板等方方面面,打造全網(wǎng)一站式需求ppt課件設(shè)計(jì)制作,word文檔制作,圖文設(shè)計(jì)制作、發(fā)布廣告等,公司秉著以優(yōu)質(zhì)的服務(wù)對(duì)待每一位客戶,做到讓客戶滿意!感謝您下載我們文檔7.- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
15 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 中英文 翻譯
鏈接地址:http://m.appdesigncorp.com/p-11248684.html