《論俄羅斯后現(xiàn)代主義風格的語言變化》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《論俄羅斯后現(xiàn)代主義風格的語言變化(5頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
1、論俄羅斯后現(xiàn)代主義風格的語言變化
一、語言口語化
后現(xiàn)代主義破除"高雅";與"通俗";,"精英";與"大眾";對立的結構,以大眾文化為主流,提倡語言風格走向口語化和平民化。當代俄羅斯整個文化環(huán)境發(fā)生了根本性的變化,起主導作用的已經不再是以作家、文人為代表的精英文化,而是低一等級的"大眾文化";。這在后現(xiàn)代主義詩歌文學創(chuàng)作中表現(xiàn)明顯,在大眾傳媒語言中亦然。此前的大眾傳媒一直是意識形態(tài)操縱下的精英文化、高雅文化的體現(xiàn),只有少數人具有話語權,說話的姿態(tài)是居高臨下的,大眾傳媒向受眾的傳播是單向的,把言語成品展示和灌輸給受眾,受眾只是被動地接受需要和不需要的信息,并沒有真正的互動,
2、言語風格是單調的、高雅正式的。
當代俄羅斯大眾傳媒受大眾文化傾向的影響,呈現(xiàn)出口語化的表現(xiàn),大量使用口語成分,造成交際親切的效果,減少交際的正式性、官方性。因為要想親近受話人,就必然使用他們喜聞樂見、讓他們感到親切自然的語言手段和表達方式。正式的書面體的詞匯、句法手段帶有無個性的、冷冰冰的、疏遠的和古板的色彩,過于嚴謹、一本正經的話語會讓人產生距離感,讓人敬而遠之,所以原來作為加強言語正式性、嚴肅性和權威性的書卷語,尤其是帶有崇高色彩的書面詞語的運用大大受到限制,有時因使用不合適宜,會產生諷刺效果。而非正式的口語體成分樸實通俗,使人聯(lián)想起友善溫暖,具有親和力。因而當代大眾傳媒語言越
3、來越多地吸收口語構建話語的原則,如簡潔性、分解性、隨意性等,口語化趨勢在很大程度上使屬于社會性交際行為的政論言語和日常會話的個人交際行為之間、書面和口頭交際之間的界限變得模糊起來,大大地削弱了言語的正式性。"書面形式的政論篇章在整體上變得更加口語化,獲得大量的口頭特征,使用口頭言語中典型的手段通常篇章本身就被構建成和讀者進行談話、討論的類型。";很多傳媒中的言語作品都是現(xiàn)場即興表述,口語化的特點表現(xiàn)得更為明顯。僅舉一例:Каждыйнастоящийкапиталиствдушемонополист.Стремитсяоднихконкурентоврастолкать.Сдругимидог
4、овориться.Прорватьсякспросу.Такомусочному.Вкусному.Исожратьегоцеликом.Поработивбеззащитныхпотребителейвысокойценой.Дефектрыночнойсистемы?Конечно.(Известия,07,07,2010)這段話中作者不僅使用了растолкать,сожрать這樣的口語詞,而且句子結構是松散的,接續(xù)結構分解了復雜的句子,句子變得短小隨意,同時用問答結構模擬口頭對話,讓話語風格更貼近受眾。
二、語言自由化
后現(xiàn)代話語追求"非中心化";,提倡多元
5、性和差異性,"拋棄了關于現(xiàn)代性的各種‘權威’、‘中心’、‘基礎’和‘本質’,消解了所有法典合法性。";在語言的運用中追求一種張狂與挑釁,排斥統(tǒng)一的、唯一的標準和取向,表現(xiàn)為對傳統(tǒng)規(guī)范的藐視和對公認準則的叛離。
原來蘇聯(lián)時期嚴格的新聞檢查制度使得任何偏離規(guī)范的現(xiàn)象都被認為是不能容忍的,任何規(guī)范的動搖都是不愿看到的。而現(xiàn)在人們更傾向于多樣化,傾向于破壞規(guī)范,由單一文化轉向多元文化,終結了統(tǒng)一的意識形態(tài)和思想,打破了傳統(tǒng)的文化規(guī)范,將平民百姓的文化世界提升到與官方文化、正統(tǒng)文化平等的地位,語言
6、使用上表現(xiàn)為偏愛那些新鮮的、邊緣性的語言手段。大量俗語詞、俚黑詞語等非標準成分以及界于標準語和非標準語之間的邊緣成分有向中心靠攏的趨勢,標準語與非標準語的界限已很模糊。這種大量不加限制使用非標準語成分的現(xiàn)象可以解釋為對蘇聯(lián)時期報紙語言刻板公式話的語言風格的一種反撥,但同時它卻走向另一個極端,即藐視一切傳統(tǒng)規(guī)范,將"民主自由";推向極至,把非標準語成分當作最有效的增強言語表現(xiàn)力的手段,這種現(xiàn)象在"大眾性";報刊,如《Аргументыифакты》,《Московскийкомсомолец》,《Московскаяправда》等中表現(xiàn)得最為突出,例如:Длянастоящейкритикии
7、стёбануженобъект-общепризнанныенепреходящиеценности.Аихсейчаснет.ПоследниебылирожденыАстафьевымиШостаковичем.Наднимистебатьсяуженеприлично.Вотэстрадаиволынит,бежитзапаровозом,пытаясьвскочитьнаподножкупоследнеговагона-срубить《бабок》,запиариться,побалдетьотпокупкиновойтачки.(Аргументыифакты,№40,2005)文
8、中作者對現(xiàn)在的文藝演出所持的譏諷的評價態(tài)度主要是通過стёб,стебаться,срубить《бабок》,запиариться,побалдеть,тачки這些"有味道的";俚語詞和俗語詞волынить等表達出來的,這樣的詞語使話語極具個性并且放肆不羈。
三、語言充滿游戲性
游戲性不是后現(xiàn)代主義的唯一原則,卻是十分重要的原則。它使得后現(xiàn)代主義語言作品顯示出對傳統(tǒng)的徹底叛離,"在后現(xiàn)代文化看來,任何東西都可以在折中地玩弄風格、模仿和外表之中被變成玩笑、參照符號或者引用。";后現(xiàn)代主義者拒斥常規(guī)性的話語方式,追求式樣、風格和表現(xiàn)新穎別致、離奇怪誕的東西,語言成為
9、他們手中隨意撥弄的玩偶。"在后現(xiàn)代世界中,表面和風格變得更為重要,外表和風格以及嬉笑和玩笑處于支配的地位。";
當代大眾傳媒作者對受話人的感染影響,放棄了傳統(tǒng)的直接宣傳鼓動的方式,而是采取各種間接巧妙的手段達到目的,尤其是追求語言使用上的別具一格,獨出心裁,不滿足于一般的表達形式。通過對詞的玩弄,賦予話語以特別的美學效果;故意在話語中加入新鮮的、甚至是意義不明確的字眼讓人費解;在話語中添加字謎成分,以調動讀者的美學想象力,使用各類的語音游戲、文字游戲,或是故意違反書寫規(guī)則,容許讀者有不同的理解與闡釋。游戲性突出的表現(xiàn)還有幾十年來人們耳熟能詳的諺語、成語、標語口號、經典的文學作品等都
10、成為作者進行語言游戲的對象,被嘲弄地解釋、改造,對傳統(tǒng)的套語進行顛覆和個性化的解構,此外造出很多的隨機詞,不尋常的詞語搭配、雙關語等都成為吸引讀者、展示個性的重要手段,在荒誕離奇中制造言語表達上的不和諧,造成正反跌宕、不倫不類、滑稽可笑的表達效果,滿足人們求新求異的心理。增加解碼樂趣,對于讀者來說閱讀充滿語言游戲的文章似乎在做猜謎游戲,讀者被拉入游戲之中,作者與讀者共同嬉戲其中。例如:①《Человекпроходиткакпособник》(МК,№38,2004)文章的這一標題讓人聯(lián)想到蘇聯(lián)時期盡人皆知的一首歌《Широкастранамояродная》,對其中的一句歌詞Человекп
11、роходиткакхозяин進行了改造。②РоссиявошлавГрузию.Смячом.(МН,12,10,2002)
這句話讓讀者首先聯(lián)想到的是亞歷山大•涅夫斯基大公的名言:"Ктокнамсмечомпридёт,тототмечаипогибнет";,而俄羅斯和格魯吉亞的沖突使人自然地想到句子后半部分應該是смечом,但分割加強部分Смячом.使人感到意外,與讀者的期待不符,由此產生幽默的效果。
四、打破體裁界限寫作
紐曼認為:"后現(xiàn)代主義的寫作模式是一種無體裁的寫作,當體裁瓦解時,在作者、讀者和批評家之間達成的傳統(tǒng)契約的條件
12、與框架被更改后現(xiàn)代寫作邊界的消失,不僅體現(xiàn)在體裁范圍內,而且也體現(xiàn)在寫作內容方面,反體裁已成為我們時代主導的模式,傳統(tǒng)體裁就如同過去的雅語一樣被看作對頭。";
我們以報刊為例,蘇聯(lián)時期新聞學以及修辭學傳統(tǒng)上將報刊體裁穩(wěn)定地分為這樣幾類:簡訊、社論、采訪體、現(xiàn)場報道、分析綜述性文章、通訊、讀者來信、小品文、特寫、檄文等,每種體裁有相對固定的寫作模式。解體后,報刊體裁體系發(fā)生了許多明顯的變化:"報紙體裁方面的變化首先反映在最具感染力的文藝性政論體裁---特寫、小品文以及社論從報刊中消失;純粹意義上的分析綜述性文章和現(xiàn)場報道也見不到了體裁之間的壁壘被打破。";盡管小品文的文藝性政論作品被
13、消息性和分析性體裁所排擠,但它們的言語特點越來越多地融入到其他體裁中,如特寫中的作者公開表現(xiàn)自己的思想、感情、構成文章結構、情節(jié)的主線,心理、行為活動描寫突出,"親昵化";的寫作風格,小品文中的獨特的諷刺嘲弄的主觀情態(tài)表現(xiàn),混用各種語體成分,怪誕荒謬的描寫,不合常理的推斷,等等,正在明顯地向其他體裁、尤其是分析性政論體裁滲入,體裁之間的界限已非常模糊,你中有我,我中有你。例如下面一段文字:Ровно80летназад,Ленинсиделподдеревомнасадовомучастке,отнятомубуржуев,итамемунаголовуупалкакой-тозамороже
14、нныйфрукт.ИЛениннеожиданнодлясебяпонялисообщилмируформулукоммунизма:《советскаявластьплюсэлектрификациявсейстраны》.Формулашикарная,но,ковсеобщейдосаде,стехсамыхпорэтотплюсвсёвремяидётнаминусикоротитпостроениекоммунизма.ПоказательнеевсеговэтомсмыслеДальнийВосток.Судяполицамтамошнихруководителей,советс
15、каявластьизПриморьяникуданеуходила,авотсэлектрификациейвсёникак.Однотолькоплохо-какие-тотайныемосковскиесилы"заказали";Приморье,итеперьжурналистырвутначастиимиджНаздратенкоиегобоевыхтоварищей...(МН,№47,2000)
這段文字的體裁類型很難確定,這里既有對事件的報道和評論,又有荒誕的描寫,同時充滿了諷刺嘲弄的口吻。
五、諷刺嘲弄的言語腔調
諷刺嘲弄的腔調是新時期俄
16、羅斯大眾傳媒中出現(xiàn)最廣泛的,話語往往充滿嘲諷與自我嘲諷,ЛаптеваО.А.說:"最近幾年社會生活的變化比從前任何時候都加劇了人們對所發(fā)生的事情的諷刺態(tài)度,從正式的、分析思辯性的報紙到報道解釋性的,以及專門幽默風格的,極少有例外無論文章內容多么嚴肅正式,都滲透著編輯和作者的諷刺。";
大眾傳媒語言帶有較強的揶揄和調侃風格也是俄羅斯社會民間"狂歡";意識爆發(fā)的表現(xiàn),官方對文化的控制力比過去減弱許多,詼諧的、充滿顛覆情緒的民間意識便不可遏制地爆發(fā)出來,是一種反叛式的努力,是刻板的、講究"思想內涵";的官方意識和高雅話語被顛覆的結果。記者采用冷嘲熱諷的口氣,似乎使自己置身事外,遠離所描
17、述的事件,以冷眼旁觀者的角度看待它,尤其是年輕記者堅決地放棄了老一輩記者那種慷慨激昂的風格,充滿了對一切的諷刺和挖苦。"新時期報刊文章帶有明顯的后現(xiàn)代主義的觀念,語言風格的表現(xiàn)之一就是徹底的嘲諷,在這一時期的大眾傳媒中諷刺的腔調具有主導潮流的性質。";對一些人來說,諷刺既是與過去世界徹底決裂的手段,也是他們面對新世界中發(fā)生的變故時,在掩飾自己的無助、驚慌,可以說,諷刺不僅是一種言語表達風格,而在很大程度上是一種思維方式和人生哲學,是對過去思想意識形態(tài)控制下的政論風格的一種徹底的排斥,也可以認為是俄羅斯社會出現(xiàn)的虛無主義思想下人們思維方式的轉變。
俄羅斯一些學者將這種現(xiàn)象稱作"стё
18、б";,"стёб";在《Словарьрусскогосленга》中的解釋為:"胡鬧、挑釁性的,有些離奇反常的行為、思維方式、對現(xiàn)實的態(tài)度以及在文學、繪畫、電影中的相應的表現(xiàn)風格。";著名修辭學家СолганикГ.Я.對стёб的解釋是:"стёб不僅是一種言語風格,而且是一種世界觀,準確地說,當嘲笑一切,用大膽放肆的風格介紹、評論政治、災難、兇殺等一切不應該以嘲笑態(tài)度對待的最嚴肅的事情時,是一種缺少世界觀的表現(xiàn),這種風格逐漸成為對一切正面的、負面的現(xiàn)象的一種挑釁式的、虛無主義的態(tài)度,也許,這種風格是從前的思想消失得無影無蹤、而新的思想還沒有形成的社會現(xiàn)狀的反映。也許,стёб是年輕人對
19、社會過去的虛偽現(xiàn)象的強烈的反應,他們對任何思想政治派別都不信任。";這種風格在政論語言中具體表現(xiàn)為嘲諷一切,肆無忌憚的挑釁口氣,將打破限制束縛的條框規(guī)則看作是自己的創(chuàng)作原則,在《Московскаяправда》《Московскийкомсомолец》,《Комсомольскаяправда》等面向青年人的報刊中這種風格表現(xiàn)得最為充分,即使在《Известия》《Литературнаягазета》這些嚴肅客觀的"高質量";報紙中也不鮮見,例如:Нуи,конечно,каналыпотчевализрителяневянущимобразомКсенииСобчак...Сегодн
20、ятелеканалычавкаютСобчак,какчуингамом,смачно,энергично,надуваярозовыепузыри.(ЛГ,03,05,2007)在這段文字中,作者有意將語體色彩反差極大的詞語невянущий(高雅色彩)和потчевали,чавкают,смачно(低俗色彩)放在一起使用,而且將КсенияСобчак缺少思想內涵、低級庸俗的節(jié)目比作чуингам(口香糖)和розовыепузыри(粉色的泡泡),使人立刻能感受到作者冷嘲熱諷的腔調。
俄羅斯大眾傳媒中出現(xiàn)的后現(xiàn)代主義創(chuàng)作風格使語言創(chuàng)造性運用的可能得到了最充分的發(fā)揮,語言具有不同尋常的表現(xiàn)力,但也應看到,這有時是以犧牲內容、實質和意義為代價的,而且在這種時髦的追求沒有節(jié)制的自由表達和親昵放肆的腔調背后隱藏著年輕一代的精神虛無主義和道德失范。隨著俄羅斯社會轉型基本完成,新的社會制度確立,國家的經濟生活走上正軌,社會意識也逐漸從"狂歡";狀態(tài)中平靜下來。國家對于社會意識及文化的控制力逐漸開始恢復,大眾傳媒語言的顛覆傳統(tǒng)、游戲化的后現(xiàn)代風格開始有所收斂,對事件客觀分析、冷靜思索的理性態(tài)度在逐漸占據上風。
本文