《陜西省藍田縣焦岱中學(xué)高中語文 10 談中國詩課件1 新人教版必修5.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《陜西省藍田縣焦岱中學(xué)高中語文 10 談中國詩課件1 新人教版必修5.ppt(23頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、談中國詩,——錢鐘書,1910年出生于江蘇無錫 1933年清華大學(xué)外文系畢業(yè) 1935年赴牛津大學(xué)攻讀,獲得學(xué) 位后至巴黎大學(xué)研究法國文學(xué) 解放后,任清華大學(xué)外文系教授 1953年轉(zhuǎn)任中國科學(xué)院文學(xué)研究 所研究員、哲學(xué)社會科學(xué)部學(xué)部委員 新時期又擔任中國社會科學(xué)院文學(xué)研究所研究員和中國社會科學(xué)院副院長、院特邀顧問 曾任第六屆全國政協(xié)委員,第七、八屆全國政協(xié)常務(wù)委員。,,作者簡介,錢先生博學(xué)多能,兼通數(shù)國外語。學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究兩方面均做出了卓越成績。,作者簡介,錢鐘書先生在觀察中西文化事物時,總是表現(xiàn)出一種清醒的頭腦和一種深刻的洞察力。他不拒絕任何一種理論學(xué)說,也不盲從
2、任何一個權(quán)威。他畢生致力于確定中國文學(xué)藝術(shù)在世界文學(xué)藝術(shù)宮殿中的適當位置,從而促使中國文學(xué)藝術(shù)走向世界,加入到世界文學(xué)藝術(shù)的總的格局中去。為此,他既深刻地闡發(fā)了中國文化精神的深厚意蘊和獨特價值,也恰切地指出了其歷史局限性和地域局限性。他既批評中國人由于某些幻覺而對本土文化的妄自尊大,又毫不留情地橫掃了西方人由于無知而以歐美文化為中心的偏見。錢著對于推進中外文化的交流,對于使中國人了解西方的學(xué)術(shù),使西方人了解中國的文化,起了很好的作用。本文就是這樣的作品。,文章背景,本文發(fā)表于1945年12月,收入《錢鐘書散文》(浙江文藝出版社1997年版)。原稿為英文,是他1945年12月6日在上海對美國人的
3、演講,后被譯為中文。,文章背景,本文可分四部分: 第一部分(第l段).交代作者論詩的根本立場。 第二部分(第2段),從整體上論述了中國詩的一般發(fā)展特點及其規(guī)律。 第三部分(自“貴國愛倫?坡主張詩的篇幅愈短愈妙”至“我在別處也曾詳細說明貴國愛倫?坡的詩法所產(chǎn)生的純粹詩,我們詩里幾千年前早有了”),重點論述中國詩的各個特點。 第四部分(自“所以,你們講,中國詩……”至“研究我們的詩準使諸位……覺得甜蜜的家鄉(xiāng)困遠征增添了甜蜜”),論述中國詩的總體特色,并且啟示人們,論詩必須根據(jù)本國文化根基,只有這樣才全面科學(xué)。,文章結(jié)構(gòu),第一層(自“貴國愛倫?坡主張詩的篇幅愈短愈妙”至“中國詩人要使你從‘易盡’里望
4、見了‘無垠’”),從詩的篇幅上進行論述:中國詩的特點就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。 第二層(自“-一位中國詩人說”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”),論述中國詩的意韻之美一一“言有盡而意無窮”,且富于暗示。 第三層(自“西洋瀆者也覺得中國詩筆力輕淡”至“我們詩里幾千年前早有了”),通過對比的方式具體論述中國詩“筆力輕淡,詞氣安和”的風格。,文章結(jié)構(gòu),第三部分分層,本文在行文布局上的主要特點是以綜合為綱,以比較為網(wǎng),中外相容,古今兼顧,且處處都設(shè)機巧,讓讀者回味無窮。,文章結(jié)構(gòu),與西方詩歌相比較,中國詩有以下特征: 第一,中國詩講求抒情性并一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而
5、且逐漸腐化。 第二,中國詩講求篇幅短小,“詩體”配適“詩心”的需要。 第三,中國詩富于暗示性。 第四,中國詩筆力輕淡,詞氣安和。,內(nèi)容分析,品味文章的語言,1.所以,中國詩是早熟的。早熟的代價是早衰。中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。 2.中國人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因為中國人聰明,流毒無窮地聰明。 3.問而不答,以問為答,給你一個回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文?!嘞碌闹皇庆o默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。 4
6、.有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”?!都t樓夢》的“西洋花點子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。 5.讀外國詩每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會引導(dǎo)你回到本國詩。這事了不足奇。,1.所以,中國詩是早熟的。早熟的代價是早衰。中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。,這句話的本體不是一般意義上的“中國詩”,是指中國詩的發(fā)展特點。 早熟,是指“純粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早”; 早衰,是指“中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化” 。 這句話,借助比喻和比
7、喻中的對比(“早熟”與“早衰”),從詩歌發(fā)展的角度,簡要地說明了中國詩的藝術(shù)特征和由此產(chǎn)生的負面影響。,品味文章的語言,2.中國人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因為中國人聰明,流毒無窮地聰明。,這句話有兩層意思: 一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國的藝術(shù)和思想體構(gòu)上的缺欠,旨在批評; 二是點明造成這種缺欠的根本原因。批評中國的藝術(shù)和思想體構(gòu)缺乏嚴密的邏輯性,往往脫離客觀實際,沒有堅實的基礎(chǔ),其結(jié)果必定影響藝術(shù)的健康、穩(wěn)定地發(fā)展。,品味文章的語言,3.問而不答,以問為
8、答,給你一個回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文。……余下的只是靜默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。,此句意在說中國詩的意蘊很悠遠,但其表達風格卻十分平和。,品味文章的語言,4.有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”。《紅樓夢》的“西洋花點子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。,本句隱諷那些對于西方文化不懂裝懂的人。,品味文章的語言,5.讀外國詩每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會引導(dǎo)你回到本國詩。這事了不足奇。,此句意在講對外國詩了解得越深,越能感受本國詩。,品味文章的語言,課文總結(jié),錢鐘書融會多種知識,探幽入微,條理
9、精辟地論述了中國詩歌的特點。并在保證論述嚴謹周密的同時運用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧為“文化大家”!,文章結(jié)構(gòu),思考: 與西方詩歌相比較,中國詩有什么特征?,第一,中國詩講求抒情性,并“一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”。西方詩歌的發(fā)展是先有史詩,最后才有抒情詩。,第三,中國詩富于暗示性,詩的旨趣往往在字面以外。,拓展討論,第二,中國詩講求篇幅短小,“詩體”配適“詩心”的需要。西方也有人主張詩的篇幅越短越好,但他們所謂“短”的標準比我們所說的“短”要長得多。,第四,“中國詩筆力輕淡,詞氣安和?!敝袊灿小昂裰亍痹姡绕鹞鞣皆姼鑱?,還是輕柔得多。,思考:“中國
10、詩是早熟的。早熟的代價 是早衰”的含義是什么?,“中國詩”指中國詩的發(fā)展特點;“早熟”指純粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早;“早衰”指中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。”這句話借助比喻和對比,從詩歌發(fā)展的角度,簡要地說明了中國詩的藝術(shù)性和由此產(chǎn)生的負面影響。,拓展討論,(1)文章的語言有什么特色?,錢鐘書的散文是典型的學(xué)者散文。所謂學(xué)者散文,大都具有較強的知識性,主旨不在于表情寫景,主要的表現(xiàn)手段也不是抒情、寫景或敘事,而是議論、說理和達意。它不是以情感人,而是以理服人,以智啟人。錢鐘書的散文正是以思想的睿智見長。他好像是把博大的知識海洋融會貫通,濃縮成涓
11、涓清泉和深不可測的一潭清水。在本文中作者對各種材料的運用更是信手拈來,如行云流水,自然流暢。 語言輕松、幽默,大量運用比喻等手法,似隨口而出,而機趣盎然??此齐S意而實則深刻,頗具畫龍點睛之妙,看似輕淡而實則味厚,如談到中國詩的發(fā)展時,以中國繪畫的特點進行類比,既使讀者清楚地認識到中國詩發(fā)展的迅速,又拓深了文章的內(nèi)容。,拓展討論,作者以“中國人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去”的幽默詼諧的說法,形象地說明了中國詩發(fā)展的高度,又說“中國的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因為中國人聰明,流毒無窮地聰明”這種似反實正的說法,說明中國詩高度發(fā)展的特點,也含蓄地表達了對中國詩的
12、贊賞之情,又如“這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人”。作者以生動的比喻表達出對待“中國詩”應(yīng)有的態(tài)度,批判了那些文化本位論者。,拓展討論,(2)錢鐘書在比喻方法論上有哪些突破?,我們常見的修辭學(xué)著作,在比喻方法論上,已陷入一種彼此相沿、互相抄襲的團團轉(zhuǎn)之境,千篇一律,毫無新意。錢先生不為常見所囿,從古今中外的文學(xué)創(chuàng)作實踐中,指出了博喻、曲喻、一喻多義等手法,別開生面,自成一家。使比喻這一慣聞常見卻又被人們習(xí)而想忘的修辭手法,又煥發(fā)出勃勃生機,顯示出其神奇的魔力和無窮的樂趣,本文中他采用了如下手法:,① 比喻的謎底 ② 博喻 ③ 曲喻 ④ 一喻多意 ⑤ 分喻 ⑥ 反喻,拓展討論,再 見,