《高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 專題2 理解并翻譯文中的句子課件 新人教版必修4》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 專題2 理解并翻譯文中的句子課件 新人教版必修4(12頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、 理解并翻譯文中的句子,要求學(xué)生根據(jù)實(shí)詞的詞義和虛詞的用法(結(jié)合句式特點(diǎn)、詞類活用特點(diǎn)),結(jié)合上下文,準(zhǔn)確譯出原文句子的意思。文言文翻譯應(yīng)以直譯為主。所謂直譯,就是直接將原文中的字字句句落實(shí)到譯文中,譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文保持一致。在難以直譯或直譯以后表達(dá)不了原文意蘊(yùn)的時(shí)候,才酌情采用意譯為輔助手段。 對(duì)這一能力要求的考查,高考命題主要著眼于對(duì)句意的理解把握,多年一直采用單項(xiàng)選擇的形式在第卷中考查,從2002年起改為直接翻譯,調(diào)到第卷中單獨(dú)設(shè)題,分值由3分增加到5分,后又增到8分、10分。這種變化的趨勢(shì)說(shuō)明了高考對(duì)文言文句子翻譯的重視。 將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)的基
2、本要求與知識(shí)儲(chǔ)備 1翻譯的基本要求:概括地說(shuō)就是譯文要做到“信、達(dá)、雅”。 具體說(shuō)來(lái)就是: (1)譯文要符合原文的意思。 (2)譯文要符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣。 (3)譯文要盡量做到美一些,譯出原文的語(yǔ)言風(fēng)格和藝術(shù)水準(zhǔn)。 以上兩點(diǎn)是必須達(dá)到的最基本要求。 2準(zhǔn)確翻譯文言材料,必須做好以下幾個(gè)方面的知識(shí)與能力的儲(chǔ)備: (1)積累豐富的文言實(shí)詞與虛詞知識(shí)。 (2)熟練掌握常見(jiàn)文言特殊句式和用法。 (3)認(rèn)真閱讀原文,把原文理解好。 (4)善于把句子放在具體的語(yǔ)言環(huán)境中理解它的真正意思。 【注】后序:寫(xiě)在書(shū)后面的序文,類似于后記。 13把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分) (1)其人亦必自審其無(wú)可讓而后為之。(3分) 譯文:_ (2)今吾與足下并生今世。(2分) 譯文:_ (3)皆汲汲于名,而惟恐人之不吾知也。(3分) 譯文:_ 【答案】(1)那個(gè)人也一定要考慮(或?qū)徱?自己沒(méi)有可以推讓的人然后再作序。 (2)現(xiàn)在我和您共同生活在當(dāng)今時(shí)代。 (3)都急切地追求名聲,而唯恐人們不知道我。