《宣州謝眺樓餞別校書叔云原文及翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《宣州謝眺樓餞別校書叔云原文及翻譯(5頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、宣州謝眺樓餞別校書叔云原文及翻譯
宣州謝眺樓餞別校書叔云原文及翻譯
宣州謝脁樓餞別校書叔云
李白 〔唐代〕
棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。(攬 一作:覽;明月 一作:日月)
抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。(銷愁 一作:消愁)
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
譯文
棄我而去的昨天
2、,早已不可挽留。
亂我心緒的今天,使人無(wú)限煩憂。
萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng),送走行行秋雁。面對(duì)美景,正可酣飲高樓。
先生的文章頗具建安風(fēng)骨,又不時(shí)流露出小謝詩(shī)風(fēng)的清秀。
我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。
拔刀斷水水卻更加洶涌奔流,舉杯消愁愁情上卻更加濃烈。
人生在世不能滿意如意,不如披頭散發(fā),登上長(zhǎng)江一葉扁舟。
注釋
此詩(shī)?文苑英華?題作?陪侍御叔華登樓歌?,那么所別者為李云樓:又名北樓、謝公樓,在陵陽(yáng)山上,謝朓任宣城太守時(shí)
3、所建,并改名為疊嶂樓。
餞別:以酒食送行。
校書:官名,即秘書省校書郎,掌管朝廷的圖書整理工作。
叔云:李云,又名李華,是當(dāng)時(shí)著名的古文家,任秘書省校書郎,專門負(fù)責(zé)校對(duì)圖書。李白稱他為叔,但并非族親關(guān)系。
長(zhǎng)風(fēng):遠(yuǎn)風(fēng),大風(fēng)。
此:指上句的長(zhǎng)風(fēng)秋雁的景色。
酣高樓:暢飲于高樓。
蓬萊:此指東漢時(shí)藏書之東觀。?后漢書?卷二三?竇融列傳?附竇章傳:“是時(shí)學(xué)者稱東觀為老氏藏室,道家蓬萊山〞。李賢注:“言東觀經(jīng)籍多也。蓬萊,海中神山,為仙府,幽經(jīng)秘籍并皆在也。〞蓬萊文章:借指李云的文章。建安骨
4、:漢末建安年間,“三曹〞和“七子〞等作家所作之詩(shī)風(fēng)骨遒上,后人稱之為“建安風(fēng)骨〞。
小謝:指謝朓,字玄暉,南朝齊詩(shī)人。后人將他和謝靈運(yùn)稱為大謝、小謝。這里用以自喻。
清發(fā):指清新秀發(fā)的詩(shī)風(fēng)。發(fā):秀發(fā),詩(shī)文俊逸。
俱懷:兩人都懷有。
逸興:飄逸豪放的興致,多指山水游興,超遠(yuǎn)的意興。王勃?滕王閣序?:“遙襟甫暢,逸興遄飛〞。李白?送賀賓客歸越?:“鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。〞壯思飛:盧思道?盧記室誄?:“麗詞泉涌,壯思云飛。〞
壯思:雄心壯志,豪壯的意思。
攬:摘取。
銷:另一版本為“消〞。。
稱意:滿意如意。
明朝:明天。
散發(fā):不束冠,意謂不做官。這里是形容狂放不羈。古人束發(fā)戴冠,散發(fā)表示閑適自在。
弄扁舟:乘小舟歸隱江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辭別越王勾踐,“乘扁舟浮于江湖〞。