2019出口貿(mào)易合同范本.doc
《2019出口貿(mào)易合同范本.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2019出口貿(mào)易合同范本.doc(13頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
合同編號:_2019出口貿(mào)易合同范本_年_月_日_制定說明:本合同示范文本只是提供給當(dāng)事人在簽訂合同時的一種參考,當(dāng)事人須根據(jù)具體實際情況正確選擇適用的條款并作相應(yīng)的調(diào)整,切勿套用.訂立重大合同或者內(nèi)容復(fù)雜的合同最好咨詢相關(guān)的法律專業(yè)人士.甲方(賣方):乙方(買方):雙方同意按下列條款由甲方出售,乙方購進(jìn)貨物:第一條貨物名稱、規(guī)格、包裝:,出口貿(mào)易合同智庫專題。第二條貨物數(shù)量:第三條貨物單價:。第四條買賣貨物總值:第五條貨物裝運期限:第六條貨物裝運口岸:。第七條目的口岸:第八條貨物保險:由甲方按fa票金額投保。第九條付款條件:乙方應(yīng)通過買賣雙方同意的銀行,開立以甲方為受益的人,不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓和可分割的、允許分批裝運和轉(zhuǎn)船的信用證。該信用證憑裝運單據(jù)在中國的中國銀行見單即付。該信用證必須在前開出。信用證有效期為裝船后天在中國到期。第十條單據(jù):甲方應(yīng)向議付銀行提供已裝船清潔提單、fa票,裝箱單/重量單。第十一條裝運條件:載運船只由甲方安排,允許分批裝運并允許轉(zhuǎn)船,甲方于貨物裝船后,應(yīng)將合同號碼、品名、數(shù)量、船名、裝船日期以電報通知乙方。第十二條品質(zhì)和數(shù)量/重量的異議與索賠:貨到目的口岸后,乙方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及/或數(shù)量/重量與合同規(guī)定不符,附屬于保險公司及/或船公司的責(zé)任外,乙方可以憑雙方同意的檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明向甲方提出異議。品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,數(shù)量/重量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出。甲方應(yīng)于收到異議后30天內(nèi)答復(fù)乙方。第十三條人力不可抗拒因素:由于人力不可抗拒事故,是甲方不能在本合同規(guī)定期限內(nèi)交貨或者不能交貨的,甲方不負(fù)責(zé)任。但甲方必須立即以電報通知乙方。如乙方提出要求,甲方應(yīng)以掛號函向乙方提供由中國國際貿(mào)易委員會或有關(guān)機構(gòu)出具的事故證明文件。第十四條仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項所發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議時,則在被告國家根據(jù)被告國家仲裁機構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等的約束力,仲裁費用除非仲裁機構(gòu)另有約定外,均由敗訴一方負(fù)擔(dān)。第十五條備注:。甲方(蓋章):甲方(蓋章):代表人(簽字):代表人(簽字):電子郵箱:電子郵箱:年月日年月日合同編號 contract no:簽訂日期 date:簽訂地點 signed at:賣方: 電話tel:the sellers: 傳真fax:地址: 電報cable:address: 電傳telex:買方: 電話tel:the buyers: 傳真fax:地址: 電報cable:address: 電傳telex:經(jīng)買賣雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below:貨號 名稱及規(guī)格 單位 數(shù)量 單價 金額 art no. descriptions unit quantity unit price amount 合計: totally: 總值(大寫): total value:(in words) 允許溢短。more or less in quantity and value allowed.成交價格術(shù)語:fob cfr cif ddu terms:包裝:packing裝運嘜頭:shipping marks:運輸起訖:由經(jīng)到shipment fromto 轉(zhuǎn)運:允許 不允許;分批裝運:允許 不允許transhipment: allowed not allowedpartial shipments: allowed not allowed裝運期:shipment date:保險:由按發(fā)票金額,投保險,另加保險至為止。insurance: to be covered by the for 110 of the invoice value covering additional form to .付款條件:terme of payment:買方不遲于年月日前將的貨款用即期匯票電匯送抵賣方。the buyers shall pay 100 of the sales proceeds through sight (demand) draft/by t/t remittance to the sellers not later than 買方須于年月日前通過銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷無期信用證,并注明在上述裝運日期后天內(nèi)在中國議付有效,信用證須注明合同編號。the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected, the l/c must mention the contract number.付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后天付款跟單匯票,付款時交單。documents against payment: (d/p)the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后天承兌跟單匯票,承兌時交單。documents against acceptance: (d/a)the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sellers.單據(jù):賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。documents requireo: the sellers shallpresent the following documentsrequired for negotiation/collection to the banks.整套正本清潔提單。full set of clean on board ocean bills of lading.商業(yè)發(fā)票一式份。signed mercial invoice in copies.裝箱單或重量單一式份。packing list/weight memo in copies.由簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式份。certificate of quantity and qualityin copies issed by 保險單一式份。insurance policy in copies.由簽發(fā)的產(chǎn)地證一式份。certificate of origin in copiesissued by 裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名,已裝載數(shù)量、發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等shipping advice: the sellers shall immediately,upon the pletionof the loading of the goods, advise the buyers of the contrant no, names of modity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names ofvessel and chipment date by tlx/fax.檢驗與索賠inspection and claims:賣方在發(fā)貨前由檢驗機構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗,并出具檢驗證明書。the buyers shall bave the qulities, specifications, quatities of ths goods carefully inspected by the inspection authority, which shall issue inspection certificate before shipment.貨物到達(dá)目的口岸后,買方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗機構(gòu)對貨物進(jìn)行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的天內(nèi)憑檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方索賠。the buyers have right to have the goods inspected by the local modity inspection authority after the arrival of the goods at the port ofdestination. if the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in pliance with that specified in the contract, thebuyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the modity inspection authority within days after the goods arrivalat the destination.如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起天內(nèi)提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天內(nèi)提出。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險公司、運輸公司或郵遞機構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。the claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination,if any regarding to the quantities of the goods, shallbe lodged within days after arrival of the goods at the destination. the sellers shall not take any responsibility if anyclaims concerning the shipping goods isup to the responsibility of insurance pany/transportation pany/post office.人力不可抗拒:如果人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時通知買方。force majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contractdue to force majeure. butthe sellers shall advise the buyers on time of such occurrence.爭議之解決方式:disputes settlement:任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點在中國。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。all disputes arising out of the contractor concerning the contract,shall be submitted to the china international economic and trade arbitration mission for arbitrationin accordance with its rules of arbitrationin china. the arbitration shall take placein china. the arbitral awardis finaland binding upon both parties.法律適用:law application:本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約。it will be governed by the law of the peoples republic of china under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person, otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods.本合同使用的、術(shù)語系根據(jù)國際商會incoterms 1990。the terms in the contract are basedon incoterms 1990 of the international chamber of merce.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。versions: this contract is made outin both chinese and english of which versionis equally effective. conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to chinese version.附加條款(本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為準(zhǔn)):additional clause: (conflicts between contract clause here-above and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause)本合同共份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。this contract is in copies, effective since being signed/sealed byboth parties. 賣方代表人: 買方代表人:representative of the sellers: representative of the buyers:簽字: 簽字:authorized signiture: authorized signiture:h1206-010831lwj13 / 13- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
10 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 2019 出口貿(mào)易 合同范本
鏈接地址:http://m.appdesigncorp.com/p-3118084.html