含意的控制與文學(xué)語言解讀

上傳人:仙*** 文檔編號:28809912 上傳時間:2021-09-14 格式:DOC 頁數(shù):5 大?。?9.50KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報 下載
含意的控制與文學(xué)語言解讀_第1頁
第1頁 / 共5頁
含意的控制與文學(xué)語言解讀_第2頁
第2頁 / 共5頁
含意的控制與文學(xué)語言解讀_第3頁
第3頁 / 共5頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

15 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《含意的控制與文學(xué)語言解讀》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《含意的控制與文學(xué)語言解讀(5頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

1、含意的控制與文學(xué)語言解讀 含意的控制與文學(xué)語言解讀 廣州體育學(xué)院外語教研室 陳玉玲*陳玉玲(1963-),女,廣州體育學(xué)院外語教研室講師;研究方向:外語教學(xué)法,跨文化交際;地址:廣州市廣州大道北458號廣州體育學(xué)院外語教研室,郵編:510500,電話:020-87551070(480),87551239,13610025658;E-mail:ylingch@ 摘 要:根據(jù)格賴斯含意理論,以D. H. Lawrence的《兒子與情人》小說中的語言材料為例,從含意控制的三個方面(含意化程度的控制、含意化方式的控制、含意化性質(zhì)的控制)進行嘗試性分析和評述,闡述文學(xué)語言和語言的運用技巧。話

2、語的顯性表述下潛存著隱性表述,運用特殊含意,可以增添語言的新鮮感,賦予語言以奇趣,并且營造獨特風(fēng)格。 關(guān)鍵詞: 含意理論 含意控制 解讀 一、引言 自本世紀中葉美國語言學(xué)家和哲學(xué)家格賴斯(Grice)的會話含意理論問世以來,人們對會話含意的研究此起彼伏。今天,人們廣泛關(guān)注的新格賴斯會話含意理論就是對格氏含意理論的補充和完善。許多學(xué)者依據(jù)新格氏含意理論從不同的角度、不同的側(cè)面對日常語言交際(daily communication)進行推導(dǎo)、例析,來研究和解釋一些語用問題。那么,能否用新格氏含意理論來解讀文學(xué)語言,進行文學(xué)批評和閱讀欣賞?本文根據(jù)新格氏含意理論,以

3、D.H.勞倫斯的《兒子與情人》小說中的語言材料為例,從含意控制的三個方面(含意化程度的控制、含意化方式的控制、含意化性質(zhì)的控制)進行嘗試性地分析和評述。認為:用新格氏含意理論來解讀文學(xué)作品,有其獨到之處。同時能拓寬含意理論的運用范圍。 二、語言與含意 語言是什么?語言是人與人相互交際時所使用的工具。具體地講,“語言是工具、武器,人們利用它來相互交談,交流思想,達到相互了解。”1高名凱:《語文學(xué)概要》 就語言的基本職能而言,把語言視為工具無可厚非。但是,在交際過程中,人們時常自感掌握了語言這種“工具”,卻會遇到操作“工具”之難。為什么?因為語言作為工具所承載的信息在不同的場合,含意不盡相同

4、?!扮牭陡铥??!笔侨藗兊墓沧R。作為一件純粹的農(nóng)業(yè)工具,鐮刀并無特殊含意。但是在某種場合下,它可顯示使用者乃至那個時代的生產(chǎn)水平,這是它隱含的意思。若把鐮刀和鐵錘畫到旗幟上,它就賦有革命的意義了:宣告了工農(nóng)聯(lián)合,表現(xiàn)了大眾的革命力量。因此,我們不能,實際上也不可能把語言這個工具與它所承載的含意分割開來。 含意的運用同語言一樣古老,沒有含意就沒有語言,但同時,含意歸根到底是依附于語言表達之上的。新格賴斯會話含意理論認為:“含意是存在于話語的概念意義、命題意義之外的但又確實為語言單位的形音義所承載的‘言外之意’”。2徐盛桓:《含意本體論綱》 也就是說,在實際的言語交際過程中,人們并不總是把自己想

5、要表達的內(nèi)容直截了當?shù)?,百分之百地表述出來,而是在不影響交際的情況下,往往把一部分內(nèi)容用語言準確恰當?shù)乇硎龀鰜?,而另一部分含而不露,隱藏在話語之中。當含意伴隨著語言一起出現(xiàn)的時候,它已具備了兩種功能:闡述和補足。所以,人們對那些“含而不露”或“言外之意”的內(nèi)容,就能心領(lǐng)神會了。值得注意的是:含意并不能成為建造語言系統(tǒng)的一部分,它只是在人們運用語言時才會呈現(xiàn)出來。從含意研究的角度看,組織話語的表述過程,會有一個話語含意化過程,而話語則是含意化了的話語,它不會自然地滿足人們的要求,而要求人們自覺地去把握,有意識地對含意化過程加以控制和利用。對含意化過程的控制,就是對含意運用的控制。 三、在文學(xué)語

6、言中,含意的控制和運用 新格氏含意理論的研究表明,對含意的控制,主要在三個方面:含意化程度的控制,含意化方式的控制、含意化性質(zhì)的控制。下面我們就D.H勞倫斯的《兒子與情人》為例,做一分析。 1. 含意化程度的控制 因刻劃人物或描述場景的需要,作者可以使含意化程度很高或相反。一般說來,重要的、關(guān)鍵的,同主題有關(guān)的內(nèi)容多作顯性表述。輔襯的、背景性的、附帶性的內(nèi)容有較大的可能轉(zhuǎn)化為隱性表述。“在任何一段話語里,都可能從中感知到一些潛存于詞語里的詞義之外的隱性表述,這些隱性表述同話語中由語言單位的概念意義傳遞的顯性表述有補足、延伸、限定、闡發(fā)、待釋等的關(guān)系,二者共同實現(xiàn)話語相對完備的表述?!?

7、徐盛桓:《含意本體論綱》 也就是說,在話語的顯性表述下都潛存著隱性表述。有時需要對顯性表述做出必要的解釋,才能獲得真正含意,有時無需釋義,便清晰明了。在有些情況下,作者有意把隱性表述轉(zhuǎn)為顯性表述,或者顯性表述轉(zhuǎn)為隱性表述。例如,有些作品的語言是直截了當,清新明快,敘事簡練客觀,精彩之外往往是幾個字,一句話。這是含意化程度很高的顯性表述,這樣的顯性表述包含了作者的真知卓識,令人茅塞頓開,或者拍案叫絕。而有些作品的語言,是舍簡單而取復(fù)雜,舍直接而取迂回,舍明確而取晦澀。他們的精彩之外往往是一些帶有隱喻和歧義的論述。作者有意進行隱性表述。讀這樣的文學(xué)語言,讀者不敢掉以輕心,要“瞻前顧后”,需要認真

8、揣摸作者的隱含意義。 例1)“The Bottoms” succeeded to “Hell Row”. Hell Row was a block of thatched, bulging cottages that stood by the brookside on Greenhill Lane. There lived the colloiers who worked in the little gin-pits two fields away. The brook ran under the alder trees, scarcely soiled by these small min

9、es, whose coal was drawn to the surface by donkeys that plodded wearily in a circle round a gin. And all over the countryside were these same pits, some of which had been worked in the time of Charles II, the few colliers and the donkeys burrowing down like ants into the earth, making queer mounds a

10、nd little black places among the corn-fields and the meadows. And the cottages of these coalminers, in blocks and pairs here and there, together with odd farms and homes of the stokingers, straying over the pairish, formed the village of Bestwood4 D. H. 勞倫斯:《兒子與情人》,外語教學(xué)與研究出版社,1992年英文版,第3頁。 . 例2) O

11、nce roused, he opened his eyes to see his mother standing on the hearthrug with the hot iron near her cheek, listening, as it were, to the heat. Her still face, with the mouth closed tight from suffering and disillusion and self-denial, and her blue eyes so young, quick, and warm, made his heart con

12、tract with love. When she was quiet, so, she looked brave and rich with life, but as if she had been done out of her right.… She spat on the iron, and a little ball of spit bounded, raced off the dark, glossy surface, Then, kneeling, she rubbed the iron on the sack lining of the hearthrug vigorousl

13、y. She was warm in the ruddy firelight. Paul loved the way she crouched and put her head on one side. Her movements were light and quick. It was always a pleasure to watch her. Nothing she ever did, no movement she ever made, could have been found fault with by her children. The room was warm and fu

14、ll of the scent of hot linen5徐盛桓:《含意本體論綱》,第67頁。 . 例子分析: 例1) 例2) 單詞數(shù) 145 184 句 數(shù) 6 11 平均每句含單詞數(shù)(L) 24.2 16.7 多音節(jié)單詞數(shù) 5 4 平均每百個單詞含多音節(jié)單詞數(shù)(H) 3.4 2.2 難度指數(shù) 11 7.6 此表中多音節(jié)單詞指包括三個或三個以上音節(jié)的單詞(不包括動詞時態(tài)變化或名詞變成復(fù)數(shù)形式造成的三音節(jié)單詞)。難度指數(shù)(fog index)是一種衡量英語易理解程度的尺度(accessibility scale),計算公式為:難度指數(shù)=0.

15、4(L+H),其數(shù)值大小與易理解程度成反比。上兩段引文的難度指數(shù)都較低6參閱G. N. Leech,M. H. Short合著的《Style in Fiction》,該書對JosephConrad,D. H. Lawence和Henry James這三位作家的作品作了文體比較。 。 以上兩段文字,句子不長,句型不復(fù)雜。多音節(jié)單詞少。顯性表述簡單明了,含意化程度很高。例1)中,名詞或加上修飾語的名詞gin-pits,mines,pits,queer mounds,little black places和brook,alder trees,countrysides,corn-fields,me

16、adows形成鮮明對比,通過顯性表述,影射出十九世紀英國田園風(fēng)光已遭到工業(yè)化的破壞。第四句修飾soiled的副詞scarcely,一方面描述當時工業(yè)污染尚不嚴重的客觀狀況,一方面隱含作者對此的關(guān)注和擔(dān)憂。第五句將colliers和donkeys并提,都比喻作ants,這種顯性表述足以調(diào)動讀者頭腦中的知識來觸發(fā)有關(guān)的常規(guī)關(guān)系相互作用,從而使話語含意化,讀者因此而獲得對話語較充分的解讀:礦工如此勞苦。 例2)仍屬顯性表述,作者用許多單音節(jié)形容詞,例如young,quick,warm,brave,light等,贊美Mrs.Morel在貧苦的生活中依然生機勃勃。作者在小說中頻頻使用若干關(guān)鍵詞,如lo

17、ve,hate,blood,dark。重要詞匯反復(fù)出現(xiàn):在例2)中,warm出現(xiàn)三次,溫暖來自爐火,更來自母親的眼睛。quick被兩次用來形容Mrs.Morel的眼神或動作。這里quick已帶有l(wèi)iving的意義(英語中the quick and the dead指“生者與死者” )重在表現(xiàn)母親旺盛的活力。這樣的顯性表述看上去很簡單,話語中留有空白,讓人思考,聯(lián)想,這樣的話語含意化程度很高,言簡意賅,意圖明晰。 2. 含意化方式的控制 小說是通過語言媒介來建構(gòu)不同形態(tài)的藝術(shù)世界的,不同形式的小說在語言運用上各具特色,現(xiàn)實主義小說從外視角觀察社會形態(tài)和社會中的人、所再現(xiàn)的物象、環(huán)境是物質(zhì)化

18、的,其語言呈記實性和客觀描述特點;浪漫主義小說從內(nèi)視角表現(xiàn)人的情感、觀念、理想,所描繪的物象和環(huán)境是情感化、理想化的,其語言呈抒情性和物象描繪的主觀性特點?,F(xiàn)代主義小說同浪漫主義小說在從內(nèi)視角表現(xiàn)人的情感、觀念上有相似之處,但前者由于強調(diào)用直覺去把握和觀察自然世界和社會,語言的敘述和描寫不注重浪漫主義的抒情性而追求以語言傳達主體感受過程中主觀最初的感覺和體驗,眾多的物象常常在人物主觀情緒,意念的連綴下構(gòu)成朦朧的意象,語言表現(xiàn)也就趨于感官化,具體化。從這一點上看,現(xiàn)代主義小說的語言是意象化的,具有詩的意蘊。無論哪種形式的小說,一旦語言描繪的物象、環(huán)境、其客觀真實性減弱,而主觀感悟性、體驗性和心理

19、真實性增強時,我們就要對語言的含意化方式加以合理控制。實際上,含意化方式的控制,即如何運用含意的哪一種功能,補足功能還是闡發(fā)功能?;蛘哒f補足方式或闡發(fā)方式,補足方式是用含意來填補話語的語義空缺,補足話語中的不完全敘述,不完全推理。闡發(fā)方式是用含意來對話語的顯性表述作出解釋,即,“言外之意”。 例3)The moon was high and magnificent in the August night. …She became aware of something about her. With an effort she roused herself to see what it was

20、 that penetrated her consciousness. The tall white lilies were reeling in the moonlight, and the air was charged with their perfume, as with a presence. Mrs Morel gasped slightly in fear. She touched the big pallid flowers on their petals, then shivered. They seemed to be stretching in the moonlight

21、. …Then she drank a deep draught of the scent. It almost made her dizzy. …She did not know what she thought. Except for a slight feeling of sickness and her consciousness in the child, herself melted out like scent into the shiny, pale air. After a time the child, too, melted with her in the mixing-

22、pot of moonlight7徐盛桓:《含意本體論綱》,第25-26頁。 . 這是一個詩化了的意蘊的世界,顯性表述所傳達的意思遠非作者的真正意圖。作者把他要表達的思想隱含在顯性表述之中,讀者需要對其進行補足或闡發(fā),才能實現(xiàn)作者相對完備的描述。這段文字需要闡發(fā)的是:人物的感覺在自然物的撥動下同自然物象之間的契合與感應(yīng)。優(yōu)美的百合化與Mrs Morel心靈流動的母愛以及她對生命力的向往和對美的追求,蘊育著生命的花兒與Mrs. Morel潛意識中萌動的女性自然本能等等,這一切構(gòu)成了一個模糊朦朧的整體意象。作者要表述的不是Mrs. Morel在看花、摸花,而是要讓讀者自己去補足和闡發(fā)Mrs.M

23、orel在這特定情境中的心靈波動,心靈與自然的感應(yīng)。去補足和闡發(fā)Mrs. Morel那依稀迷離,難以名狀的情緒、意識流動,去感悟Mrs. Morel生命纖細的細微顫動。因此,含意化方式的合理控制有助于我們領(lǐng)會文學(xué)作品所隱藏的含意奧秘。 3. 含意化性質(zhì)的控制 含意化性質(zhì)的控制指運用一般含意還是特殊含意。一般含意指對具有廣泛共識性的常規(guī)關(guān)系的解讀。但有時要認識某些事物間的關(guān)系要受制于一些特殊的條件,這些關(guān)系的“常規(guī)”性降低,“特殊性”增強,逐漸向“非常規(guī)”關(guān)系過渡,這樣得到的含意就成為特殊含意。作者若能恰當運用特殊含意,可以增添語言的新鮮感,賦予語言以奇趣,并且營造獨特風(fēng)格。 在《兒子與

24、情人》中,作者描寫了名目繁多的花,表面上看,它們并非都具有特殊含意。而實際上,這些花所隱含的意思還是可以推敲出來的。如向日葵象征自然生命力,百合花象征母愛,勿忘我象征愛情等。但勞倫斯在描寫這些花時,并不都停留在某種具體明確的象征意義上,而是賦于它們特殊含意,用它們來溝通物我之間的交流,表現(xiàn)人物的心靈在自然的啟迪下所產(chǎn)生的某種感悟、反餉,展示特定環(huán)境中人物在神智活動以外的心態(tài)、情緒和意識的細微變化。例3)對花的描述可以說明這一點。花兒成了心靈與自然的契合物,作者運用它的特殊含意來營造一個獨特的物景,這一切在潛意識中進行的。因此,如果把這些花看作一般意義上的象征物,那就不能理解Mrs. Morel

25、的特殊心態(tài)。 四、結(jié)語 語言作為一種符號系統(tǒng),遠不像交通信號系統(tǒng)那樣簡單,作為工具,也不可能讓操作者始終運用自如。作者常常對語言進行創(chuàng)造性地排列組合,不斷從中上引出新的含意,發(fā)揮神奇的作用。從而使語言密度高,有彈性。因此,這就要求讀者在閱讀文學(xué)作品時,有意識地對文學(xué)語言加以控制。 文學(xué)的語言,是經(jīng)過了文學(xué)加工的語言。無論是進行閱讀欣賞,還是文學(xué)批評,不可能不進入語用句義。用新格賴斯會話含意理論來評析文學(xué)語言,一方面可以從一個新的角度,重新思考、闡述文學(xué)語言和語言的運用技巧;另一方面,可以拓寬新格氏含意理論的應(yīng)用范圍,提高人們駕馭語言的能力。 參考文獻: 1.徐盛桓:會話含意理論的新發(fā)展 [M]. 開封:河南大學(xué)出版社.1996 2.何兆熊等: 新編語用學(xué)概論 [M].上海:上海外語教育出版社. 1999 3.索緒兒: 普通語言學(xué)教程 []. 北京: 商務(wù)印書館. 1996 4.何自然: 近年來國外語用學(xué)研究 [].外國語 1995 (3) 5.劉森林: 語篇分析的語用學(xué)方法論研究 [].外語教學(xué) 2001(6) 6.楊永建: 語境與話語理解 []山東外語教學(xué) 1996(2) (責(zé)任編輯:嚴肅、張愛珍、王清) 56

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!