《英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯》由會(huì)員分享,可在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)《英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯(1頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯
英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
成吉思汗(Genghis Khan)是世界歷史上杰出的政治家和軍事家。1206年,他統(tǒng)一草原上的各個(gè)部落,建立了大蒙古國(guó)(the Mongol Empire)。建國(guó)之后,成吉思汗多次發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),使蒙古帝國(guó)成為人類(lèi)歷史疆域最為廣闊的國(guó)家。除了偉大的軍事成就,成吉思汗在其他方面也推動(dòng)了帝國(guó)的`發(fā)展。他頒布法令創(chuàng)建蒙古人的書(shū)寫(xiě)文字,制定法律并促進(jìn)宗教寬容。成吉思汗既是世界上著名的歷史人物,又是一個(gè)極具爭(zhēng)議的統(tǒng)治者。幾百年來(lái),有很多名人、學(xué)者從不同的角度對(duì)他進(jìn)行了研究和探討。
2、 參考翻譯:
Genghis Khan, an outstanding statesman andstrategist in the history of the world, united thetribes on the grassland and founded the MongolEmpire in 1206. After that, he waged many wars,making the Mongol Empire the largest territory inthe history of mankind. Apart from his great military a
3、ccomplishments, Genghis Khan alsoadvanced the empire in other ways. He decreed to create characters for Mongolian, made lawsand promoted religious tolerance. Genghis Khan is not only a well-known historic figure in theworld, but also a highly controversial ruler. For centuries, many celebrities and
4、scholars haveconducted researches and studies on him from different angles.
1.第一句和第二句的主語(yǔ)都是“成吉思汗”,可以調(diào)整句式進(jìn)行合譯;可將第二句作為句子主干,“世界歷史上杰出的政治家和軍事家”可使用名詞短語(yǔ)作插入語(yǔ),譯為an outstandingstatesman and strategist in the history of theworld。
2.第三句“建國(guó)之后…最為廣闊的國(guó)家”較長(zhǎng),先將“成吉思汗多次發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)”確立為英文句的主干;“使蒙古帝國(guó)成為…”是主句所述行為帶來(lái)的結(jié)果,可使用現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作狀語(yǔ)來(lái)表達(dá),譯為making...。
3.第五句“他頒布法令創(chuàng)建…”的主語(yǔ)是“他”,后跟三個(gè)并列謂語(yǔ)“頒布法令”、“制定”和“促進(jìn)”,翻譯的時(shí)候使用并列結(jié)構(gòu),譯為 decreed...,made...and promoted...。
4.翻譯“成吉思汗既是…又是…”時(shí)可使用not only...but also...結(jié)構(gòu)來(lái)連接。