外貿(mào)英語函電句子翻譯.doc
《外貿(mào)英語函電句子翻譯.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《外貿(mào)英語函電句子翻譯.doc(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
Unit7 1、凡根據(jù)本信用證的條件開出并提示的匯票,本行保證對出票人,背書人及善意持有人履行付款義務。 Provided such drafts are drawn and presented inaccordance with the terms of this credit. We hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders the said drafts shall be honoured on presentation. 2、只要附有聯(lián)運提單,在任何港口都可以轉船。 Transhipment are permitted at any port against through bill of landing. 3、此信用證的匯票必須在...或之前在中國議付,次日之后匯票滿期。 Draft(s) drawn under this credit must be negotiated in China on or before...after which date this credit expires. 4、單據(jù)必須在已裝運提單日期。。。天之內(nèi)提示議付。 Documents must presented for negotiation within ...days before the on board date of lading. 5、不少于兩份的全套清潔,空白抬頭,空白背書的海運提單。 Complete set of not less than two clean Ocean Bills of Lading to order and blank endorsed. 6、已裝船提單應作為基本條件,并在其上注明運費已付的字樣。提單必須包括下列詳述的貨物。簡式提單恕不接受。 Shipped on Board Bills of Lading are essential and the statement Freight paid must appear thereon. The Bills of Lading must cover shipment as detailed below. Short from Bills of Lading are not acceptable. 7、特別條款:單據(jù)必須在提單或其他裝船單據(jù)簽發(fā)日期之后14天內(nèi)提示。 Specialconditionso:Documentshavetobepresentedwithin14daysafterthedateof issueofthebillsofladingorothershippingdocuments. Unit12 1、建議你方以后以寄售方式發(fā)運不銹鋼餐具。 We suggest you ship your Stainless Steel Cutlery on consignment in future. 2、接受我方寄售貨物的報盤,你方將不承擔任何風險,因為我方將支付未售出商品退貨的所有費用。 If you accept our consignment offer you wont ran any risk, for we will bear all the expences for the return of unsold goods. 3、請你方在行情下跌前將寄售貨物售出。 Please sell the consignment before the price go down. 4、我們對你方出售這筆寄售化物的拖延甚感失望,希望盡快得到有關消息。 We fell much disappointed at your delay of selling the consignment ,and we hope to get news about it from you as soon as possible. 5、希望你方對我方目前經(jīng)營寄售的情況滿意,并在以后給予更多的機會。 We hope you are satisfied with our present business on your consignment and hope you will give us more chances. 6、我們許多外國朋友都表示愿意在中國搞合資或獨資工程項目。 Many of our foreign friends have expressed their wishes to invest in China for a joint or exclusive engineering project. 7、合資企業(yè)的任何一方都可以用現(xiàn)金,實物,專利技術等在該企業(yè)中進行投資。 Any party of a joint venture may contribute cash, material objects and intellectual prorerty, etc.to the joint venture as its investment. 8、該企業(yè)希望通過與西方投資者合作生產(chǎn)或進行補償貿(mào)易來使自己的技術和設備現(xiàn)代化。 The enterprise expects to modernize its technology and equipment through compansation trade or cooperation with western investors. 9、該合資企業(yè)的各方之間引起的爭議。如果董事會通過協(xié)商無法解決的話,須提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會仲裁解決。 If any disputes arising between the parties of the joint venture can not be settled by the Board of Directors through consultation, the case shall be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration. 10、合資企業(yè)的凈利潤在支付了所得稅及其他支出后,應根據(jù)合營各方注冊資本的比例分配. After the payment of income tax and other expenses the net profits of a joint venture shall be distributed in accordance with the proportion of registered capital of each party. 一月:January 二月:February 三月:March 四月:April 五月:May 六月:June 七月:July 八月:August 九月:September 十月:October 十一月:November 十二月:December 星期一: Monday 星期二: Tuesday 星期三: Wednesday 星期四: Thursday 星期五: Friday 星期六:Saturday 星期天:Sunday- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 外貿(mào)英語 函電 句子 翻譯
裝配圖網(wǎng)所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學習交流,未經(jīng)上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://m.appdesigncorp.com/p-6664009.html