外貿(mào)英語(yǔ)函電句子翻譯.doc
《外貿(mào)英語(yǔ)函電句子翻譯.doc》由會(huì)員分享,可在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)《外貿(mào)英語(yǔ)函電句子翻譯.doc(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
Unit7 1、凡根據(jù)本信用證的條件開(kāi)出并提示的匯票,本行保證對(duì)出票人,背書(shū)人及善意持有人履行付款義務(wù)。 Provided such drafts are drawn and presented inaccordance with the terms of this credit. We hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders the said drafts shall be honoured on presentation. 2、只要附有聯(lián)運(yùn)提單,在任何港口都可以轉(zhuǎn)船。 Transhipment are permitted at any port against through bill of landing. 3、此信用證的匯票必須在...或之前在中國(guó)議付,次日之后匯票滿(mǎn)期。 Draft(s) drawn under this credit must be negotiated in China on or before...after which date this credit expires. 4、單據(jù)必須在已裝運(yùn)提單日期。。。天之內(nèi)提示議付。 Documents must presented for negotiation within ...days before the on board date of lading. 5、不少于兩份的全套清潔,空白抬頭,空白背書(shū)的海運(yùn)提單。 Complete set of not less than two clean Ocean Bills of Lading to order and blank endorsed. 6、已裝船提單應(yīng)作為基本條件,并在其上注明運(yùn)費(fèi)已付的字樣。提單必須包括下列詳述的貨物。簡(jiǎn)式提單恕不接受。 Shipped on Board Bills of Lading are essential and the statement Freight paid must appear thereon. The Bills of Lading must cover shipment as detailed below. Short from Bills of Lading are not acceptable. 7、特別條款:?jiǎn)螕?jù)必須在提單或其他裝船單據(jù)簽發(fā)日期之后14天內(nèi)提示。 Specialconditionso:Documentshavetobepresentedwithin14daysafterthedateof issueofthebillsofladingorothershippingdocuments. Unit12 1、建議你方以后以寄售方式發(fā)運(yùn)不銹鋼餐具。 We suggest you ship your Stainless Steel Cutlery on consignment in future. 2、接受我方寄售貨物的報(bào)盤(pán),你方將不承擔(dān)任何風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)槲曳綄⒅Ц段词鄢錾唐吠素浀乃匈M(fèi)用。 If you accept our consignment offer you wont ran any risk, for we will bear all the expences for the return of unsold goods. 3、請(qǐng)你方在行情下跌前將寄售貨物售出。 Please sell the consignment before the price go down. 4、我們對(duì)你方出售這筆寄售化物的拖延甚感失望,希望盡快得到有關(guān)消息。 We fell much disappointed at your delay of selling the consignment ,and we hope to get news about it from you as soon as possible. 5、希望你方對(duì)我方目前經(jīng)營(yíng)寄售的情況滿(mǎn)意,并在以后給予更多的機(jī)會(huì)。 We hope you are satisfied with our present business on your consignment and hope you will give us more chances. 6、我們?cè)S多外國(guó)朋友都表示愿意在中國(guó)搞合資或獨(dú)資工程項(xiàng)目。 Many of our foreign friends have expressed their wishes to invest in China for a joint or exclusive engineering project. 7、合資企業(yè)的任何一方都可以用現(xiàn)金,實(shí)物,專(zhuān)利技術(shù)等在該企業(yè)中進(jìn)行投資。 Any party of a joint venture may contribute cash, material objects and intellectual prorerty, etc.to the joint venture as its investment. 8、該企業(yè)希望通過(guò)與西方投資者合作生產(chǎn)或進(jìn)行補(bǔ)償貿(mào)易來(lái)使自己的技術(shù)和設(shè)備現(xiàn)代化。 The enterprise expects to modernize its technology and equipment through compansation trade or cooperation with western investors. 9、該合資企業(yè)的各方之間引起的爭(zhēng)議。如果董事會(huì)通過(guò)協(xié)商無(wú)法解決的話(huà),須提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)仲裁解決。 If any disputes arising between the parties of the joint venture can not be settled by the Board of Directors through consultation, the case shall be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration. 10、合資企業(yè)的凈利潤(rùn)在支付了所得稅及其他支出后,應(yīng)根據(jù)合營(yíng)各方注冊(cè)資本的比例分配. After the payment of income tax and other expenses the net profits of a joint venture shall be distributed in accordance with the proportion of registered capital of each party. 一月:January 二月:February 三月:March 四月:April 五月:May 六月:June 七月:July 八月:August 九月:September 十月:October 十一月:November 十二月:December 星期一: Monday 星期二: Tuesday 星期三: Wednesday 星期四: Thursday 星期五: Friday 星期六:Saturday 星期天:Sunday- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來(lái)的問(wèn)題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁(yè)顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開(kāi)word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 外貿(mào)英語(yǔ) 函電 句子 翻譯
鏈接地址:http://m.appdesigncorp.com/p-6664009.html