融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式.ppt
《融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式.ppt(45頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
融交際教學(xué)法和語法翻譯法為一體的外語教學(xué)模式 江西師范大學(xué)教授 博士 博士生導(dǎo)師饒振輝 提綱 外語教學(xué)法概述語法翻譯法在西方的發(fā)展歷史語法翻譯法在中國的發(fā)展歷史語法翻譯法的特點 提綱 交際教學(xué)法在西方和中國的發(fā)展歷史交際教學(xué)法的特點交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較運用語法翻譯法的理由 提綱 運用交際教學(xué)法的理由運用交際教學(xué)法的困境運用交際教學(xué)法的障礙交際教學(xué)法和語法翻譯法相結(jié)合的原則交際教學(xué)法和語法翻譯法相結(jié)合的教學(xué)實例 外語教學(xué)法概述 語法翻譯法 Grammar translationmethod 直接法 Directmethod Gouin Berlize 情景法 Situationalmethod Hornby Palmer 聽說領(lǐng)先法 Audio lingualmethod 全身反應(yīng)法 TotalPhysicalResponse 外語教學(xué)法概述 6 沉默法 SilentWay 7 暗示法 Suggestopedia 8 社團(tuán)學(xué)習(xí)法 CommunityLanguageLearning 9 交際教學(xué)法 CommunicativelanguageTeaching 10 任務(wù)型教學(xué)法 Task basedmethod 語法翻譯法在西方的發(fā)展過程 16世紀(jì)以前16世紀(jì) 19世紀(jì)19世紀(jì)末 20世紀(jì)40年代21世紀(jì)初及以后的展望 語法翻譯法在中國的發(fā)展過程 19世紀(jì)60年代20世紀(jì)50年代20世紀(jì)80年代21世紀(jì)初及以后的展望 語法翻譯法的特征 用母語來進(jìn)行外語教學(xué)通過雙語來學(xué)習(xí)詞匯句子是語言教學(xué)的單位閱讀和寫作是教學(xué)的重點 不太關(guān)注口語和聽力 用演繹法教語法強調(diào)準(zhǔn)確性 直接法的特點 目的語是教學(xué)的語言只教授日常使用的詞匯和句子聽 說同時教大量使用實物 圖畫或表演方式以口頭形式引入新的語言點語法用歸納法教授強調(diào)正確的發(fā)音 情景法的特點 以情景方式把新語言點引出開初階段以教口語為主 先聽說后讀寫用目的語進(jìn)行教學(xué)詞匯教學(xué)選擇日常使用的詞匯 2000個 語法教學(xué)按照先易后難的原則進(jìn)行 聽說法的特點 聽說領(lǐng)先 讀寫跟上課堂教學(xué)以對話 句型操練為主模仿重復(fù)復(fù)述強化操練 全身反應(yīng)法的特點 強調(diào)理解先于開口在初始階段教給學(xué)生口語祈使句操練是課堂的主要活動教師是導(dǎo)演 學(xué)生是聽眾和表演者 沉默法的特點 教師盡量沉默 讓學(xué)生多開口使用的教學(xué)材料有 一套彩色棒 用彩筆書寫的發(fā)音和詞匯掛圖 一根指揮棒 閱讀和寫作練習(xí)課堂教學(xué)主要是通過運用彩色棒的方式來進(jìn)行教學(xué)結(jié)束后就練習(xí)句型 進(jìn)行結(jié)構(gòu)和詞匯練習(xí) 暗示法的特點 強調(diào)教室的布置和安排 音樂的使用強調(diào)放松的心態(tài)和舒適的環(huán)境教師的絕對權(quán)威強調(diào)聽力練習(xí)教學(xué)的目的不是記憶 而是理解和創(chuàng)造性的解決問題 社團(tuán)學(xué)習(xí)法的特點 主要用于口語教學(xué)翻譯錄音記錄分析聽自由對話 任務(wù)型教學(xué)法的特點 教學(xué)一開始就呈現(xiàn)任務(wù) 學(xué)生在任務(wù)的驅(qū)動下用語言進(jìn)行交際 為了完成各項學(xué)習(xí)任務(wù) 學(xué)生的活動以意義為中心 盡力調(diào)動各種語言資源進(jìn)行意義構(gòu)建 以達(dá)到解決某個交際問題的目的 具有目的性 過程性 綜合性和思維的挑戰(zhàn)性 有效地培養(yǎng)學(xué)生語言綜合能力 交際教學(xué)法的發(fā)展歷史 理論基礎(chǔ) 1 Chomsky的生成轉(zhuǎn)換語法 2 Halliday的功能語言學(xué) 交際教學(xué)法的發(fā)展歷史 上世紀(jì)五十年代以前 語言學(xué)理論 結(jié)構(gòu)主義心理學(xué)理論 行為主義上世紀(jì)五十年代以后 語言學(xué)理論 生成轉(zhuǎn)換語法心理學(xué)理論 認(rèn)知心理學(xué) 交際教學(xué)法的發(fā)展歷史 2 教學(xué)實踐英國的應(yīng)用語法學(xué)家 Wilkins Halliday Widdowson Candlin ChristopherBrumfit KeithJohnson 強調(diào)語言的功能 2 教材編寫人員將這一理念在教材編寫中的運用 交際教學(xué)法的發(fā)展歷史 3 教師 課程設(shè)計專家 政府部分廣泛認(rèn)同 4 歐洲教育現(xiàn)狀的變化 交際教學(xué)法在中國的發(fā)展過程 20世紀(jì)80年代的初20世紀(jì)90年代21世紀(jì)初及未來的展望 交際教學(xué)法的特征 以學(xué)生為中心強調(diào)語言的意義和功能強調(diào)交際能力通過使用外語來學(xué)習(xí)外語 強勢版本 學(xué)會使用外語 弱勢版本 避免使用母語 交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較 GT 重視語言形式和結(jié)構(gòu)CLT 重視語言意義和交際GT 強調(diào)背誦CLT 強調(diào)使用GT 無語境的外語教學(xué)CLT 有語境的外語教學(xué) 交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較 GT 過度強調(diào)語法規(guī)則的教學(xué)CLT 避免提供明確的語法規(guī)則GT 過度強調(diào)翻譯CLT 避免使用翻譯GT 強調(diào)閱讀和寫作CLT 強調(diào)聽力和口語 交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較 GT 重視語言能力CLT 重視交際能力GT 強調(diào)準(zhǔn)確性CLT 強調(diào)流暢性GT 大量使用句型操練CLT 偶爾使用句型操練 交際教學(xué)法和語法翻譯法的比較 GT 大量使用母語CLT 避免使用母語GT 教師為中心CLT 學(xué)生為中心 我國外語教學(xué)使用語法翻譯法理由 我國的外語教學(xué)是在非英語國家進(jìn)行的 我國的外語教學(xué)是植根于中國傳統(tǒng)的教育背景 傳統(tǒng)的中國教育 學(xué)習(xí)所意指的是什么 開卷有益 書到用時方恨少 傳統(tǒng)的中國教育 什么是正確的學(xué)習(xí)方法 學(xué)而不思則罔 思而不學(xué)則殆 知之為知之 不知為不知 是知也 傳統(tǒng)的中國教育 做一個教師的準(zhǔn)則是什么 為人師表傳授知識 引學(xué)生入門 傳統(tǒng)的中國教育 為什么復(fù)習(xí)重要 溫故而知新 背誦唐詩三百首 不會作詩也會吟 傳統(tǒng)的中國教育對外語教學(xué)的影響 注重精讀 強調(diào)背誦 強調(diào)語言細(xì)節(jié) 缺乏關(guān)注交際能力 把翻譯作為教學(xué)和學(xué)習(xí)的技巧 教師是權(quán)威 在我國使用交際法的理由 外語教學(xué)的目的就是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力 Hymes 1972 真實的交際活動可以促進(jìn)語言學(xué)習(xí) Allright 1984 交際過程就是學(xué)習(xí)過程 Allright 1984 在我國使用交際法的理由 讓學(xué)生參與到教學(xué)中去時有效的 Stevick 1976 有意義的互動對語言學(xué)習(xí)是至關(guān)重要的 Pica 1987 在我國使用交際法的一些困境 把交際法視為是可笑和不合適的 拒絕坐成一個圓圈來說外語 視課堂上做游戲為娛樂活動 寧愿上精讀課和參加傳統(tǒng)的考試 在我國使用交際法的一些障礙 對教師提出了更高的要求 與我國傳統(tǒng)的教育模式不吻合 評價體系經(jīng)濟(jì)實力 交際法和語法翻譯法結(jié)合的原則 語言能力 交際能力 句型操練 意義功能 準(zhǔn)確性 流暢性 學(xué)生為中心 教師是促進(jìn)者 使用目的語 使用母語 交際法和語法翻譯法結(jié)合教學(xué)實例 課程類型 大學(xué)英語綜合課學(xué)生年級 二年級學(xué)生學(xué)生人數(shù) 30人 分成5個小組 每組6人 授課時數(shù) 4節(jié) 教學(xué)目的 通過讓學(xué)生參與有意義的教學(xué)活動來使他們使用目的語 讓學(xué)生擺脫對語言形式的關(guān)注 使之關(guān)注語言意義和語言技巧的運用 教學(xué)方法和教學(xué)材料 方法 融交際法和語法翻譯法為一體 材料 兩篇有關(guān)宗教的短文 一篇談佛教 另一篇談基督教 教學(xué)步驟 詞匯 詞匯教學(xué)的三個步驟 解開詞義 e g using activatingsemanticmemory Statman 1981 詞義循環(huán) e g using wordtrees Underhill 1980 詞義延伸 e g using clozedictogloss Rinvolucri 1984 教學(xué)步驟 語法 1 注重語法的意義a Xiaodanputthebookinthebox b Xiaodanputthebookonthebox 2 注重語法的社會功能a Will would youopenthedoor b Can could Italktoyouforaminute 教學(xué)模式 一 信息轉(zhuǎn)換閱讀 Individua 信息轉(zhuǎn)換 Sub Group 二 信息交換與寫作討論 Group 寫作 Indiv 對子討論 Pair 三 信息合成小測試 Pair 討論 Group 完型填空 Individual 謝謝大家 郵箱地址 raozhenhui- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 交際 教學(xué)法 語法 翻譯 一體 外語教學(xué) 模式
鏈接地址:http://m.appdesigncorp.com/p-6246039.html