各種皮的英文翻譯.doc
《各種皮的英文翻譯.doc》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《各種皮的英文翻譯.doc(7頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
_各種皮的英文alligator 鱷魚(yú)皮 也稱為crocodile皮antelope leather 羚羊皮革buckskin 鹿絨皮buffalo hides 水牛皮buffalo hides, salted, wet 鹽濕水牛皮bullhide 公牛皮butt-branded steers 臀部有烙印閹牛皮butt leather 臀皮cabreta 卡利大皮calf leather 小牛皮calfskin 小牛皮calfskin, with the hair on, dyed 染色小牛皮camel leather 駱駝皮革cape skin 開(kāi)普皮carpincho 河馬皮cattle hide 大牛皮cattle leather, dyed 染色牛皮cattle leather, metallized 燙金屬牛皮cattle leather, patent 漆牛皮chamois-dressed leather 油鞣皮(雪米皮)chicago wet-salted hides 芝加哥濕鹽皮colorado steerhide 科羅拉多閹牛皮cordovan 馬臀皮covers, file leather 公文夾用皮革cowhide 母牛皮cowhides, salted, wet 鹽濕黃牛皮crocodile leather 鱷魚(yú)皮deer leather 鹿皮革deerskin 鹿皮deerskin, chamois-dressed 鹿皮doeskin 羊絨皮doeskin, chamois-dressed 油鞣牡鹿皮dried 皮干flesher 羊榔皮fox fur skin, dressed 硝制狐皮fox fur skin, dyed 染色狐皮fur skins, tanned or dressed 鞣制或硝制毛皮goat leather 山羊皮goat leather, dyed 染色山羊皮goat leather, metallized 燙金屬山羊皮goatskin 山羊皮goatskin, dyed 染色山羊皮hairsheep 直毛羊皮-綿羊的毛呈直條波浪型頭發(fā)一樣heavy cows 重量母牛皮heavy native cows 重量無(wú)烙印母牛皮heavy native heifers 重量無(wú)烙印小母牛皮heavy native steers 重量無(wú)烙印閻牛皮heifer 母童牛皮hide 大件皮hide, buffalo, dehaired, tanned 水牛皮hide, cattle or cow, dehaired, tanned 牛皮(黃牛皮)hide, ox, dehaired, tanned 牡牛皮hide, steer, dehaired, tanned 牡犢皮hide, zebra, dehaired, tanned 班瑪皮holster, pistol, leather 手槍皮套horsehide 馬皮horse leather, dyed 燙金屬馬皮horse leather, patent 漆馬皮inner hide, cow and buffalo dried 黃牛, 水牛內(nèi)皮kangaroo 袋鼠皮kidskin skin 小羊皮lambskin, chamois-dressed 油鞣仔羊皮leather of sheep and lambskins 綿羊及仔綿羊皮leather auxiliaries 皮革助劑leather of goat and kidskins 山羊及仔山羊皮leather sole 皮底leather upper 皮面leather, buffalo 水牛革leather, calf, chrome-tanned colored and polished 鉻鞣染色打光小牛皮leather, cattle or cow 牛革leather, crust, calf 硬小牛皮leather, curried, calf 鞣制小牛皮leather, kid skin 仔山羊皮leather, ox 牡牛革leather, sole, calf 制鞋底用小牛皮leather, vamp, calf 制鞋面小牛皮leather, horse or equine 馬革leather, mule 騾革leather, steer 牡犢革leather, zebra 斑馬革leopard fur skin, dressed 硝制豹皮leopard fur skin, dyed 染色豹皮light cows 輕量母牛皮light native cows 輕量無(wú)烙印母牛/閹牛皮lizard leather 蜥蜴皮lizard skin 蜥蜴皮=蜥蜴類動(dòng)物的皮marten fur skin, dressed 硝制貂皮marten fur skin, dyed 染色貂皮macha 摩卡皮muntafac fur skin, dressed 硝制羌皮muntafac fur skin, dyed 染色羌皮ostrich 鴕鳥(niǎo)皮parchment-dressed leather 羊皮紙型熟皮patent and metallized leather 漆皮及硬化劑peccary 野豬皮pelt 生毛皮pheasant 鰻魚(yú)皮pickled hides 浸酸牛皮pickled lamb pelts, run 浸酸羔羊皮pigskin lining leather 豬里皮pigskin upper leather 豬面皮pigskin split leather 豬榔皮pigskin 原料鹽皮pigskin nubuck upper leather 豬磨面皮pigskins leather, tanned 加工豬皮pony skin 小馬皮pony skin, dyed 染色小馬皮queensland hides 昆士蘭皮reconstituted and artificial leather containing leather or leather fibre 再生&人造皮革release paper 離型紙shark leather 鯊魚(yú)皮sharkskin 鯊魚(yú)皮shearling 毛羊皮sheep and lambskins with the wool 帶毛之綿羊及其羔羊皮sheep and lambskins without the wool 不帶毛之綿羊及其羔羊皮sheep leather 綿羊皮sheep leather, dyed 染色綿羊皮sheep leather, metallized 燙金屬綿羊皮sheep leather, patent 漆綿羊皮sheepskin 硝制綿羊皮sheepskin, chamois-dressed 油鞣羊皮sheepskin. with hair on, dyed 染色綿羊皮skin 小件皮skin, bird, with feathers removed, ranned 去毛加工之鳥(niǎo)皮skin, rhinceros 犀牛皮skiver 薄羊面皮snakeskins, dried 干蛇皮snakeskins, tanned 加工蛇皮split leather 榔皮, 二層皮steerhide 閹牛皮suede 反毛皮swine leather, dyed 染色豬皮swine leather, enamelled 上釉豬皮swine leather, metallized 燙金豬皮tanning auxiliaries 鞣革助劑tanning extracts 鞣革劑tassels, leather 皮革飾縫tiger fur skin, dressed 硝制虎皮titanium 鈦白粉trimmings, leather 皮制飾品upper leather of cattle and calf 牛及小牛之面皮upper leather of goat 山羊面皮upper leather of kid 仔山羊面皮upper leather of lamb 綿羊面皮upper leather of sheep 綿羊面皮used leather 舊皮革victoria hides 維多利亞皮walrus; sealskin 海象皮waste leather 皮革廢料water buffalo 水牛皮weasel tail, dressed 硝制黃狼尾wet blue 濕藍(lán)皮whale leather 鯨魚(yú)皮食物英文水果類(fruits):西紅柿tomato;菠蘿pineapple;西瓜watermelon;香蕉banana;柚子shaddock(pomelo);橙子orange;蘋(píng)果apple;檸檬lemon;櫻桃cherry;桃子peach;梨pear;棗Chinese date(去核棗pitted date);椰子coconut;草莓strawberry;樹(shù)莓raspberry;藍(lán)莓blueberry;黑莓blackberry;葡萄grape;甘蔗sugar cane;芒果mango;木瓜pawpaw或者papaya;杏子apricot;油桃nectarine;柿子persimmon;石榴pomegranate;榴蓮jackfruit;檳榔果areca nut;西班牙產(chǎn)苦橙bitter orange;獼猴桃kiwi fruit or Chinese gooseberry;金橘cumquat;蟠桃flat peach;荔枝litchi;青梅greengage;山楂果haw;水蜜桃honey peach;香瓜、甜瓜musk melon;李子plum;楊梅waxberry red bayberry;桂圓longan;沙果crab apple;楊桃starfruit;枇杷loquat;柑橘tangerine;蓮霧wax-apple;番石榴 guava肉、蔬菜類(livestock家畜):南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw;甜玉米Sweet corn;牛肉beef;豬肉pork;羊肉mutton;羔羊肉lamb;雞肉chicken;生菜、萵苣lettuce;白菜Chinese cabbage(celery cabbage);甘藍(lán)、卷心菜cabbage;蘿卜radish;胡蘿卜carrot;韭菜leek;木耳agarics;豌豆pea;馬鈴薯(土豆)potato;黃瓜cucumber;苦瓜balsam pear;秋葵okra;洋蔥onion;芹菜celery;芹菜桿celery sticks;地瓜sweet potato;蘑菇mushroom;橄欖olive;菠菜spinach;冬瓜(Chinese)wax gourd;蓮藕lotus root;紫菜laver;油菜cole rape;茄子eggplant;香菜caraway;枇杷loquat;青椒green pepper;四季豆、青刀豆garden bean;銀耳silvery fungi;腱子肉tendon;肘子pork joint;茴香fennel(茴香油fennel oil 藥用);鯉魚(yú)carp;咸豬肉bacon;金針蘑needle mushroom;扁豆lentil;檳榔areca;牛蒡great burdock;水蘿卜summer radish;竹筍bamboo shoot;艾蒿Chinese mugwort;綠豆mung bean;毛豆green soy bean;瘦肉lean meat;肥肉speck;黃花菜day lily(day lily bud);豆芽菜bean sprout;絲瓜towel gourd (注:在美國(guó)絲瓜或用來(lái)做絲瓜莖loofah洗澡的,不是食用的)海鮮類(sea food):蝦仁Peeled Prawns;龍蝦lobster;小龍蝦crayfish;蟹crab;蟹足crab claws;小蝦shrimp;對(duì)蝦、大蝦prawn;(烤)魷魚(yú)(toast)squid;海參sea cucumber;扇貝scallop;鮑魚(yú)sea-ear abalone;小貝肉cockles;牡蠣oyster;魚(yú)鱗scale;海蜇jellyfish;鱉、海龜turtle;蜆、蛤clam;鲅魚(yú)culter;鯧魚(yú)butterfish;蝦籽shrimp egg;鰱魚(yú)、銀鯉魚(yú)chub silver carp;黃花魚(yú)yellow croaker調(diào)料類:醋vinegar;醬油soy;鹽salt;加碘鹽iodized salt;糖sugar;白糖refined sugar;醬soy sauce;沙拉salad;辣椒hot(red)pepper;胡椒(black)pepper;花椒wild pepper Chinese prickly ash powder;色拉油salad oil;調(diào)料fixing sauce seasoning;砂糖granulated sugar;紅糖brown sugar;冰糖Rock Sugar;芝麻Sesame;芝麻醬Sesame paste;芝麻油Sesame oil;咖喱粉curry;番茄醬(汁)ketchup redeye;辣根horseradish;蔥shallot (Spring onions);姜ginger;蒜garlic;料酒cooking wine;蠔油oyster sauce;枸杞(枇杷,歐查果 )medlar;八角aniseed;酵母粉yeast barm;黃椒Yellow pepper;肉桂cinnamon (在美國(guó)十分受歡迎,很多事物都有肉桂料);黃油butter;香草精vanilla extract(甜點(diǎn)必備);面粉flour;洋蔥onion主食類:三文治sandwich;米飯rice;粥congee (rice soup);湯soup;餃子dumpling;面條noodle;比薩餅pizza;方便面instant noodle;香腸sausage;面包bread;黃油(白塔油)butter;茶葉蛋Tea eggs;油菜rape;餅干cookies;咸菜(泡菜)pickle;饅頭steamed bread;餅(蛋糕)cake;漢堡hamburger;火腿ham;奶酪cheese;餛飩皮wonton skin;高筋面粉Strong flour;小麥wheat;大麥barley;青稞highland barley;高粱broomcorn (kaoliang );春卷Spring rolls;芋頭Taro;山藥yam;魚(yú)翅shark fin;黃花daylily;松花蛋、皮蛋preserved eggs;肉餡餅minced pie;糙米Brown rice;玉米corn;餡兒stuffing;開(kāi)胃菜appetizer;燕麥oat;白薯、甘薯sweet potato;牛排steak;里脊肉fillet;涼粉bean jelly;糯米、江米sticky ricer;燕窩birds nest;粟Chinese corn;肉丸子meat balls;枳橙citrange;點(diǎn)心(中式)dim sum ;淀粉starch;蛋撻egg tart干果類:腰果Cashew nuts;花生peanut;無(wú)花果fig;榛子filbert hazel;栗子chestnut;核桃walnut;杏仁almond;果脯preserved fruit;芋頭taro;葡萄干raisin cordial;開(kāi)心果pistachion;巴西果brazil nut;菱角、荸薺water chestnut(和國(guó)內(nèi)食用法不同,做堅(jiān)果食用);酒水類:紅酒red wine;白酒white wine;白蘭地brandy;葡萄酒sherry;汽水(軟飲料)soda;(鹽)汽水sparkling water;果汁juice;冰棒Ice-lolly;啤酒beer;酸奶yoghurt;伏特加酒vodka;雞尾酒cocktail;豆奶soy milk;豆?jié){soybean milk;七喜7 UP;麒麟(日本啤酒kirin);涼開(kāi)水cold boiled water;漢斯啤酒Hans beer;濃縮果汁concentrated juice;冰鎮(zhèn)啤酒iced(chilled)beer;札幌(日本啤酒)Sapporo;愛(ài)爾啤酒(美國(guó))ale;A級(jí)牛奶grand A milk;班圖酒bantu beer;半干雪利dry sark;參水牛奶blue milk;日本粗茶bancha;生啤酒draft beer;白啤酒white beer;(蘇格蘭)大麥酒barley-bree;咖啡伴侶coffee mate零食類:薄荷糖cracker餅干;biscuit餅干; 棒棒糖bonbon;茶tea(沏茶make the tea);話梅prune candied plum;鍋巴rice crust;瓜子melon seed;冰棒(冰果)ice(frozen)sucker;冰淇凌ice cream;防腐劑preservative;圣代冰淇淋sundae;巧克力豆marble chocolate barley;布丁pudding中餐:燒餅Clay oven rolls;油條Fried bread stick;韭菜盒Fried leek dumplings;水餃Boiled dumplings;蒸餃Steamed dumplings;饅頭Steamed buns;割包Steamed sandwich;飯團(tuán)Rice and vegetable roll;蛋餅Egg cakes;皮蛋100-year egg;咸鴨蛋Salted duck egg;豆?jié){Soybean milk;稀飯Rice porridge;白飯Plain white rice;油飯Glutinous oil rice;糯米飯Glutinous rice;鹵肉飯Braised pork rice;蛋炒飯F(tuán)ried rice with egg;地瓜粥Sweet potato congee;咖喱飯curry rice;炒飯fried rice;白飯plain rice;鍋巴crispy rice;餛飩面Wonton & noodles;刀削面Sliced noodles;麻辣面Spicy hot noodles;麻醬面Sesame paste noodles;鴨肉面Duck with noodles;鱔魚(yú)面Eel noodles;烏龍面Seafood noodles;榨菜肉絲面Pork , pickled mustard green noodles;牡蠣細(xì)面Oyster thin noodles;板條Flat noodles;米粉Rice noodles;炒米粉Fried rice noodles;冬粉Green bean noodle;魚(yú)丸湯Fish ball soup;貢丸湯Meat ball soup;蛋花湯Egg & vegetable soup;蛤蜊湯Clams soup;牡蠣湯Oyster soup;紫菜湯Seaweed soup;酸辣湯Sweet & sour soup;餛飩湯Wonton soup;豬腸湯Pork intestine soup;肉羹湯Pork thick soup;魷魚(yú)湯Squid soup;花枝羹Squid thick soup西餐與日料:French cuisine法國(guó)菜;todays special今日特餐;chefs special主廚特餐;buffet自助餐;fast food快餐;specialty招牌菜;continental cuisine歐式西餐;aperitif飯前酒;dim sum點(diǎn)心;French fires炸薯?xiàng)l;baked potato烘馬鈴薯;mashed potatoes馬鈴薯泥;omelette煎蛋卷;pudding布丁;pastries甜點(diǎn);pickled vegetables泡菜;kimchi韓國(guó)泡菜;crab meat蟹肉;prawn明蝦;conch海螺;escargots田螺;braised beef燉牛肉;bacon熏肉;poached egg荷包蛋;sunny side up煎一面荷包蛋;over煎兩面荷包蛋;fried egg煎蛋;over easy煎半熟蛋;over hard煎全熟蛋;scramble eggs炒蛋;boiled egg煮蛋;stone fire pot石頭火鍋;sashi日本竹筷;sake日本米酒;miso shiru味噌湯;roast meat鐵板烤肉;sashimi生魚(yú)片;butter奶油THANKS !致力為企業(yè)和個(gè)人提供合同協(xié)議,策劃案計(jì)劃書(shū),學(xué)習(xí)課件等等打造全網(wǎng)一站式需求歡迎您的下載,資料僅供參考-可編輯修改-- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來(lái)的問(wèn)題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
18 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁(yè)顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開(kāi)word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 各種 英文翻譯
鏈接地址:http://m.appdesigncorp.com/p-1152386.html