商品交易合同范文(中英對照)_1
《商品交易合同范文(中英對照)_1》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《商品交易合同范文(中英對照)_1(5頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
編號: ___________________ 商品交易合同范文(中英對照) 甲 方:____________________ 乙 方:____________________ 簽訂日期:____年____月____日 日期: 合同號碼: Date:ContractNo:買方: TheBuyers賣方: TheSellers茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品: ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:1商品名稱:NameofCommodity: 2數(shù)量: Quantity:3單價: Unitprice:4總值: TotalValue:5包裝: Packing:6生產(chǎn)國別: CountryofOrigin:7支付條款: TermsofPayment:8保險: insurance:9裝運(yùn)期限: TimeofShipment:10起運(yùn)港: PortofLading:11目的港: PortofDestination:12索賠: 在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險公司或船方責(zé)任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款。 Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheCCICandtherelativedocumentstoclaimforcompensationtotheSellers13不可抗力: 由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運(yùn)輸?shù)倪^程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責(zé)任,在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。 ForceMajeure:Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransitThesellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereaftertheSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentUndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods14)仲裁: 凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會按有關(guān)仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔(dān)。 Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththeexecutionofthisContractshallbesettledfriendlythroughnegotiationincasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesubmittedforarbitrationtotheArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeinaccordancewiththeProvisionalRulesofProcedurepromulgatedbythesaidArbitrationCommissiontheArbitrationcommitteeshallbefinalandbindinguponbothpartiesandtheArbitrationfeeshallbebornebythelosingparties 整理范文,僅供參考,歡迎您下載我們的文檔 資料可以編輯修改使用,覺得好可以點個贊哦 致力于打造全網(wǎng)一站式需求, 如果沒有找到合適的文檔資料,可以留言告知我們哦- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
15 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 商品交易 合同 范文 中英對照 _1
鏈接地址:http://m.appdesigncorp.com/p-11338394.html