《“語言規(guī)范化”對文學(xué)語言的影響》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《“語言規(guī)范化”對文學(xué)語言的影響(3頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、
“語言規(guī)范化”對文學(xué)語言的影響
摘要:所謂文學(xué)語言就是經(jīng)過加工處理的書面語言,而當(dāng)代文學(xué)語言作為一種書面語,是以普通話為語言規(guī)范的,其語音、詞匯、語法等必須遵循普通話的語言規(guī)范。當(dāng)代文學(xué)語言不僅繼承了有用的文言成分,同時(shí)也吸取了有用的方言成分和外來語的養(yǎng)分,基于此,當(dāng)代文學(xué)語言得以發(fā)展,但是,語言規(guī)范化對當(dāng)代文學(xué)語言的影響也是不容忽視的。
關(guān)鍵詞:當(dāng)代文學(xué)語言;語言規(guī)范化;影響
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,當(dāng)代文學(xué)語言涉及的范圍越來越廣泛,一方面包括文藝作品語言,另一方面也包括自然科學(xué)、社會科學(xué)等方面的語言。對于文學(xué)語言來說,其形成不僅依賴于書面語,同時(shí)也具有科學(xué)報(bào)告、答記者問
2、等口頭形式。在日常工作、生活中,凡是符合文學(xué)語言規(guī)范的,通常情況下,都是口頭形式的文學(xué)語言。無論是書面上,還是口頭上,文學(xué)語言主要是服務(wù)于民族文化生活和社會活動的,在一定程度上推動了民族語言的發(fā)展。可以說,語言規(guī)范化與當(dāng)代文學(xué)語言之間相互作用,相互影響。其中,語言規(guī)范化對當(dāng)代文學(xué)語言的影響主要表現(xiàn)為:
一、限制了歐化傾向
在上個(gè)世紀(jì),文學(xué)語言歐化與反歐化是我國作家曾經(jīng)遭遇的一個(gè)困境,同時(shí)也是一個(gè)難以面對的選擇,這是因?yàn)?,一方面漢語為了提高自身的嚴(yán)密性、邏輯性,以及復(fù)雜性,需要學(xué)習(xí)西文,這就決定了漢語歐化的必然性;另一方面漢語與西文之間存在巨大的差異,在這種情況下,如果引入西
3、文,漢語的原有結(jié)構(gòu)必然會受到不同程度的沖擊,進(jìn)而在模仿西文的過程中,將會改變國人的溝通交流的習(xí)慣。語言規(guī)范化在限制當(dāng)代文學(xué)語言歐化的過程中,需要我們的作家準(zhǔn)確把握一個(gè)度,一方面在詞匯、語法等方面,適當(dāng)接受西文的思維方式、認(rèn)知方式等,這是我國融入全球競爭體系的基礎(chǔ)和保證,從當(dāng)前的實(shí)際情況來看,今天我們所使用的漢語,已經(jīng)或多或少地融合了一些西文的內(nèi)容,從某種意義上說,這是我們國人難以接受的,而又必須面臨的現(xiàn)實(shí);另一方面當(dāng)代文學(xué)語言歐化并不是全部的歐化,而是在不違反漢語習(xí)慣的基礎(chǔ)上進(jìn)行選擇性地歐化,這是因?yàn)?,如果?dāng)代文學(xué)語言過度歐化,那么雙方之間的信息通道將會遭到破壞,甚至對彼此之間的交際產(chǎn)生阻礙作
4、用。
二、側(cè)重普通話的權(quán)威性,制約了方言的使用
我國作為一個(gè)多民族的國家,其方言種類更是數(shù)不勝數(shù),為了便于人們之間的溝通交流,國家積極推廣普通話。但是,在上個(gè)世紀(jì)的文學(xué)史上,曾經(jīng)出現(xiàn)過一次倡導(dǎo)方言與反對方言的糾紛,對于這個(gè)問題,雙方之間進(jìn)行辯論都有各自的依據(jù),并且雙方的依據(jù)都有自己的合理性。對于倡導(dǎo)方言的一方來說,其提出的依據(jù),從嚴(yán)格意義上說,中國所有作家的第一語言都是方言,方言一方面是他們的口語,另一方面也是他們的母語,尤其是“五四”運(yùn)動以來,人們都在積極倡導(dǎo)“言文一致”的理念,而要實(shí)現(xiàn)真正意義上的“言文一致”,通常情況下,需要參考方言進(jìn)一步發(fā)展方言文學(xué)。但是對于反對方言
5、的一方來說,其反對的理由是,中國作為一個(gè)多民族、多方言的國家,由于文化傳統(tǒng)不同,進(jìn)而在一定程度上導(dǎo)致方言之間也存在一定的差異性。對于方言之間的差異性,美國漢學(xué)家羅杰瑞在自己的《漢語概說》中曾經(jīng)說過:“對歷史語言學(xué)家來說,漢語確切地說更像是一個(gè)語系,而不是某一具體的語言,在復(fù)雜程度方面,漢語方言與歐洲的羅馬語系存在很大的相似性。”趙元任在自己的《趙元任語言學(xué)論文集》中指出:“無論是從哈爾濱到昆明,還是從重慶到南京,在官話區(qū)言語的一致性比較強(qiáng),可是東部、南部之間的方言就千差萬別了?!泵鎸@種情況,對于一個(gè)作家來說,如果堅(jiān)持用方言進(jìn)行創(chuàng)作,那么其他方言區(qū)的讀者就被拒絕了,對此,他就不能稱為真正意義上
6、的作家。
三、對待文言要有合理性
中國地大物博,在對語言進(jìn)行規(guī)范化的過程中,需要認(rèn)真梳理文言、普通話、歐化語體之間的關(guān)系,其中,文言產(chǎn)生的影響最小,同時(shí)也是最容易處置。如果說歐化語體、方言能夠?qū)蛊胀ㄔ?,那么文言在挑?zhàn)普通話的能力方面顯得極為弱小,這是因?yàn)槲难耘c現(xiàn)代生活之間存在很大的差異性,阻礙了當(dāng)代人之間的溝通交流,并且在“五四”時(shí)期從主流地位上被驅(qū)逐下去,因此也就無法與普通話進(jìn)行抗衡,從某種意義上說,文言只能作為普通話的一個(gè)補(bǔ)充,根本不能對普通話的主體地位產(chǎn)生任何負(fù)面影響。在現(xiàn)代文學(xué)史上,普遍存在著文白混雜的現(xiàn)象,越接近“五四”時(shí)期,這種現(xiàn)象越明顯,越嚴(yán)重。但是,新中國
7、在1949年成立后,新式教育、新文學(xué)等因素在一定程度上推動了純潔普通話的進(jìn)程,同時(shí)緩解了文白混雜的現(xiàn)象,主要表現(xiàn)為:一方面文言文產(chǎn)生的負(fù)面影響被新式教育給予了有利的抵制,對于一個(gè)作家來說,其語言風(fēng)格不僅依賴于自身的天賦、氣質(zhì),同時(shí)作家早年所接受的教育也有很大的影響,作家在進(jìn)行創(chuàng)作的過程中,通常情況下都是下筆疾書。另一方面從“五四”時(shí)期開始,新文學(xué)就與文言展開艱苦卓絕的斗爭,并且新文學(xué)也參與了30年代的復(fù)興文言的斗爭。進(jìn)入1949年之后,新一代的作家認(rèn)為自己是新文學(xué)的繼承者,在這種情況下,自然對文言產(chǎn)生了抵觸情緒。從1949年之后,在共同語中,文言成分并沒有完全消失,只是其存在的成分只占一小部分
8、,例如孫犁、汪曾祺等作家,在創(chuàng)作過程中,其筆墨頭足間依然有著追求文言文表達(dá)效果的跡象。在文學(xué)作品中,文言文的存在只是局部的,甚至可以說是可控的,其存在只能對共同語進(jìn)行補(bǔ)充,并且這種補(bǔ)充是有益的,而不是站普通話的對立面上。
參考文獻(xiàn):
[1]李海英.中國當(dāng)代語言本體規(guī)劃研究——從語言規(guī)劃形成機(jī)制的角度[D].南京大學(xué),2015-11-23.
[2]周建民.網(wǎng)絡(luò)語言對語言系統(tǒng)和語言生活的影響——從社會方言的角度[J].江漢學(xué)術(shù),2015(03).
[3]王麗平.警惕當(dāng)代社會廣告語對語言規(guī)范化的消極影響[J].山西煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2006(03).
[4]李潤新.談?wù)勅A文文學(xué)的文學(xué)語言規(guī)范化問題[J].華文文學(xué),2008(01).
3