北京奧運(yùn)英語主題對(duì)話.doc
《北京奧運(yùn)英語主題對(duì)話.doc》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《北京奧運(yùn)英語主題對(duì)話.doc(16頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
2008北京奧運(yùn)英語主題對(duì)話 十幾年前,北京僅以2票這差惜敗于悉尼(sydney),一條重要的原因就是環(huán)保,悉尼正是打出“環(huán)保牌”才最終贏得了奧運(yùn)會(huì)的主辦權(quán)。在2000年悉尼奧運(yùn)會(huì)賽場(chǎng)上我們可以看到綠草茵茵。我們?cè)谕锵ё约菏〉耐瑫r(shí),更應(yīng)該吸取悉尼成功的經(jīng)驗(yàn)。環(huán)境保護(hù)不僅是我們申奧、舉辦奧運(yùn)會(huì)的口號(hào),更是造福于中國(guó)人民的千秋大業(yè)。 綠色奧運(yùn)(the Green Olympics) Dialogue: A: Do you know what the main feature the Sydney Olympics is, John? 你知道悉尼奧運(yùn)會(huì)還有一個(gè)什么特點(diǎn)嗎? B: Of course, I know. 我當(dāng)然知道。 A: What? 什么特點(diǎn)? B: Environmental protection. 環(huán)保啊! A: Do you know when IOC put forward the issue of environmental protection? 你知道國(guó)際奧委會(huì)在哪一年提出環(huán)保課題的嗎? B: Sorry, I have no idea about it. 抱歉,這我還真不知道。 A: Let me tell you. In 1991. At that time, Sydney put forward the slogan "environmental protection", thus, it won the bid. 讓我來告訴你,那是1991年。當(dāng)時(shí),悉尼正是打出“環(huán)保牌”才贏得申辦權(quán)。 B: What a nice memory! Oh, I know that Beijing and Sydney bid for the Olympic Games together. 好記性!噢,我知道那時(shí)北京和悉尼一起參加申奧。 A: Yeah, Sydney had five strate-gies: save energy, save water, reduce trash, prevent pollution, and protect the environmnet. They tried to host a "Green Olympics". 不錯(cuò),悉尼有五大戰(zhàn)略,即:節(jié)能、節(jié)水、減少垃圾、防止污染與保護(hù)環(huán)境。他們要辦一屆“綠色奧運(yùn)”。 B: They have racked their brain. 他們可謂絞盡腦汁。 A: Yes. Even the torch and fuel are produced by using environmental protection techniques and materials. 是的。就連火炬和燃料都采用環(huán)保技術(shù)與材料制成。 B: Even so, there was still much pity left. The Green and Peace Organization called it at most a half green. 即使如此,還留下了不少遺憾。綠色和平組織,稱其最多是半綠色。 A: Thats been quite good. Its the beginning after all. Im sure that it will be better and better. 已經(jīng)很不錯(cuò)了,畢竟是剛剛開始嘛。我相信以后會(huì)越來越好。 北京對(duì)奧運(yùn)會(huì)的貢獻(xiàn)不只是傳播奧運(yùn)會(huì)精神,還能將博大精深的東方文化帶給奧運(yùn)和世界。古老而現(xiàn)代的北京,必將因?yàn)閵W運(yùn)的到來,讓世界各地的朋友對(duì)東西方文化的交流有進(jìn)一步的理解。 Dialogue A: oh! My God! Fancy meeting you here. A: 哦,天??!太巧了,在這兒碰到你。 B: Yes, what a surprise! We havent seen each other almost half a year. B: 是呀!真沒想到。我們已有半年沒見了吧。 A: Almost. Where are you heading now? A: 差不多。你去哪兒? B: Oh. Im going to attend a meeting about making Chinese culture various and globalized. B: 哦,我正要參加一個(gè)關(guān)于使中國(guó)文化多樣化和全球化的會(huì)議。 A: Its so significant. The east and west culture is a comparatively separate value system of their own society, and each style of culture has advantages and dregs. So the two cultures should nourish and benefit each other. A: 這會(huì)議很有意義。東西方文化是適應(yīng)它們各自社會(huì)的相對(duì)獨(dú)立的價(jià)值體系,每一種文化都有它們自己的優(yōu)點(diǎn)和不足,因此,兩種文化應(yīng)相互充實(shí)。 B: Right. It seems to be quite important to Chinese culture. The two-thousand-year feudual rule made Chinese traditional culture self-closed and isolated, and its so short of democracy and open, which is the chief essence of the west culture. Through the meeting, we want to make it the beginning that Chinese culture fully absorb the essence of the west culture. The 2008 Olympics is a desirable chance. B: 對(duì),對(duì)中國(guó)文化來說,這一點(diǎn)顯得尤為重要。兩千年的封建統(tǒng)治使中國(guó)傳統(tǒng)文化自我封閉,自我獨(dú)立,嚴(yán)重缺乏民主和開放性,而這一點(diǎn)正是西方文化的精華部分。通過這次會(huì)議,我們想開一個(gè)頭,使中國(guó)傳統(tǒng)文化全面吸收西方文化中的精華。2008年奧運(yùn)會(huì)就是一個(gè)難得的機(jī)會(huì)。 A: I see. You apply to the chance of the 2008 Olympics to make your traditional culture absorb the advantage of the west culture, and make it various and globalized. A: 我明白了。你們想借助2008年奧運(yùn)會(huì)使貴國(guó)的傳統(tǒng)文化吸收西文化的優(yōu)點(diǎn),使之多樣化、國(guó)際化。 B: Yes. Only the essence. 正是,僅吸收精華。 A: I understand it. But I think Chinese culture has many advantages. A: 我理解這一點(diǎn)。但中國(guó)文化也有很多優(yōu)點(diǎn)。 B: Of course. When Chinese culture absorbs the essence of the west culture, we maintain and carry forward it. B: 當(dāng)然了。在中國(guó)文化吸收西方文化精華的同時(shí),我們要保留并弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的精華。 A: Good. The Olympics is a belt of the east and west culture. It advances the two different culture systems development. Suppose that the west and east cultures should merge into a more perfect and vigorous system with the development of the Olympics in the future. A: 很好!奧林匹克運(yùn)動(dòng)是東西方文化聯(lián)系的紐帶,它帶動(dòng)兩種不同的文化體系共同發(fā)展,可以想想在不久的未來,隨著奧運(yùn)的發(fā)展,東西方文化將會(huì)融為一個(gè)更加完美和充滿生機(jī)活力的整體。 B: I hope so. B: 但愿如此吧。 為奧運(yùn)會(huì)作準(zhǔn)備 Dialogue A: Hi, Mr. Zhang, why are you so happy? A: 喂,老張,為何如此高興?。? B: Hi, Jim. Didnt you know Beijing won? B: 哦,是Jim, 難道你不知道北京贏了? A: Yes, I knew. It is a golden chance for you. A: 是,我知道。這對(duì)你可是黃金的發(fā)展機(jī)會(huì)呀。 B: Yes! I have looked foward to the moment for 15 years. B: 是呀!我已經(jīng)盼了十五年了。 A: Me too. How are you doing for it? A: 我也是呀,打算怎么干? B: I have enough confidence in myself! Im learning English and learning how to do foreign food. B: 我對(duì)我自己充滿信心! 我正在學(xué)習(xí)英語和學(xué)做外國(guó)的食品。 A: Really? A: 真的嗎? B: Yes! At the same time, I planned to rebuild my restaurant and improve the service quality and add the numbers of the food and meal. B: 是呵!與此同時(shí),我已計(jì)劃重修我的飯館,提高服務(wù)質(zhì)量,增加食品種類。 A: Great! Wish you success! A: 太棒了,祝你成功! B: Thank you! Welcome you Dialogue A: As a leader of the Chinese Olympic bid, could you talk about the general preparations for the 2008 Olympic Games in several years? A: 作為奧申委的負(fù)責(zé)人,你能談一談關(guān)于2008年奧運(yùn)會(huì)在今后七年里的一些準(zhǔn)備工作嗎? B: Okay, its well known that Beijing Municipal Government has already set the theme for the future games: New Beijing, Great Olympics. B: 好的,眾所周知,北京市政府已經(jīng)為未來的奧運(yùn)會(huì)設(shè)立了主題:新北京,新奧運(yùn)。 A: A great creative idea! Can you explain what the meaning of the theme is? A: 一個(gè)非常具有創(chuàng)意的設(shè)想!你能給我們解釋一下這一主題意義嗎? B: With pleasure. We defined 2008 Olympics as Green Olympics, High-tech Olympics and Peoples Olympics. B: 非常高興。我們已經(jīng)把2008年奧運(yùn)會(huì)定義為“綠色奧運(yùn),科技奧運(yùn)和人文奧運(yùn)?!? A: Fantastic! How does Beijing Municipal Government manage to do it? A: 太棒了!北京市政府如何才能做到這一點(diǎn)呢? B: According to the theme, "The Green Olympics Action Plan" is being carried out. In several years, we will invest 100 billion RMB in preseving and protecting the environment. 12.5 million trees and more than 1 million acres of grass will be planted along the Fourth Ring Road. At the same time, we will also control industrial pollution. B: 根據(jù)這個(gè)主題,“綠色奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)行動(dòng)計(jì)劃”的方案正在實(shí)施。在今后的幾年里,我們將在保存和保護(hù)環(huán)境方面投入一千億元人民幣,沿著四環(huán)路將會(huì)種上一千二百五十萬棵樹和一百多方畝草,與此同時(shí),我們要控制工業(yè)污染源。 A: Great project! A: 非常宏大的工程! B: Yes. Welcome businessmen from all over the world come and invest in Beijing ! B: 是的,歡迎世界各地的商業(yè)人士前來投資! A: Thank you! Dialogue A: Hi, Jim. How are you going? A: 喂,Jim, 最近在忙什么呢? B: Im writing a book. B: 我正在寫一本書。 A: Really? What book? A: 真的嗎?什么書??? B: About Olympics and Chinese culture. B: 關(guān)于奧運(yùn)和中國(guó)文化。 A: Terrific! Talk aout it, OK? A: 非常棒! 談?wù)勅绾危? B: Yes. Its well-known that Beijing will hold the 29th Olympic Games in 2008, and its a golden chance to prosper our culture. I want to introduce the common cultural sense of China to show our splendid culture through my book. B: 可以,眾所周知,北京將在2008年舉辦第29屆奧運(yùn)會(huì),我想通過這本書介紹一些中國(guó)的文化常識(shí),借此展示一下中國(guó)燦爛的文化。 A: Good idea! Anything else? A: 好主意,其他的呢? B: About the other.. oh, by introducing the common cultural sense, I want to make readers, especially foreign readers understand Chinese social value, life style and etc. B: 關(guān)于其他...哦,對(duì)了,通過這些文化常識(shí),我想讓讀者,特別是外國(guó)朋友明白中國(guó)人的社會(huì)價(jià)值觀、生活方式等等。 A: Good, very good! A: 好,真棒! B: We try our best to make Chinese culture merge into the worlds cultural, economic and social development, to make it meet the need of the time. B: 我們要盡力使中國(guó)的文化發(fā)展涌入世界文化、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展潮流之中,使它更好地適應(yīng)時(shí)代發(fā)展的需要。 A: Fantastic! I hope to become the first reader after you complete it. Wish you success! A: 妙極了,我希望成為這本書的第一個(gè)讀者,祝你成功! B: Thank you very much! B: 謝謝你的支持! 奧運(yùn)英語情景對(duì)話:中國(guó)奧運(yùn)戰(zhàn)績(jī) 新中國(guó)成立后的1952年,中國(guó)參加了在芬蘭赫爾辛基舉行的第15屆奧運(yùn)會(huì)。隨著國(guó)力的增強(qiáng)和經(jīng)濟(jì)的騰飛,中國(guó)的奧運(yùn)水平不斷提高,在第28屆雅典奧運(yùn)會(huì)上,中國(guó)奧運(yùn)代表團(tuán)以32枚金牌、17枚銀牌和14枚銅牌的成績(jī)第一次獲得獎(jiǎng)牌榜亞名的位置。我們祝愿中國(guó)奧運(yùn)代表團(tuán)在2008年北京奧運(yùn)會(huì)上再創(chuàng)佳績(jī)! Dialogue A: Do you still remember the 9th Olympic Games? A: 你還記得第九屆奧運(yùn)會(huì)嗎? B: Sure! Its in Amsterdam, Holland in 1928. B: 當(dāng)然記得!是1928年在荷蘭的阿姆斯特丹舉行的。 A: Good memory! A: 好記性! B: Shooting athlete Xu Haifeng won the first gold medal in this game. B: 在這次運(yùn)動(dòng)會(huì)上射擊選手許海峰為中國(guó)贏得了第一枚奧運(yùn)金牌。 A: A hero! And then? A: 他是一位英雄,接著呢? B: Li Ning won 3 gold medals alone. B: 李寧獨(dú)得了3枚金牌。 A: How much gold medals did China win in that Games? A: 在那次運(yùn)動(dòng)會(huì)上中國(guó)總共獲得多少金牌? B: 15 gold medals. B: 15枚。 謝謝! Dialogue A: Do you know that Chinese womens soccer team won the Asian womens soccer tilte again last Sunday? A: 你知道嗎?中國(guó)女足上周日又獲得了亞洲女足冠軍。 B: Really? How exciting! Who was the rival in the final this time? B: 真的嗎?太讓人激動(dòng)了!這次決賽的對(duì)手是誰? A: Its Democratic Peoples Republic of Korea . A: 是朝鮮。 B: What was the result? B: 3: 0. By the way, what do you think about Chinese National Football Team? B: 3: 0. 順便問一下,你認(rèn)為中國(guó)男足水平如何? A: Very low. There are many shortcomings of Chinese football. A: 我認(rèn)為很低,中國(guó)男足有許多不足之處。 B: I agree with you. Can you give some examples? B: 我很贊同。你能舉些例子嗎? A: Certainly, I think they lack basic football skills. The teamwork is inadequate and the ability to score goals is quite poor. A: 當(dāng)然。我認(rèn)為他們基本功不扎實(shí),團(tuán)隊(duì)精神不足,射門能力也差。 B: Yes, theres really a long way to go for Chinese National Football Team. B: 是的,中國(guó)足球隊(duì)要走的路確實(shí)還很長(zhǎng)啊。 談?wù)搳W運(yùn)會(huì)旗 在第七屆安特衛(wèi)普奧運(yùn)會(huì)上,象征五大洲團(tuán)結(jié)和奧林匹克精神的五環(huán)交錯(cuò)會(huì)旗,在開幕式上首次升起,并首次舉行運(yùn)動(dòng)員宣誓儀式,為奧運(yùn)會(huì)正規(guī)化開創(chuàng)先例。從此,奧林匹克運(yùn)動(dòng)更具吸引力,有更多的城市爭(zhēng)辦奧運(yùn)會(huì)。 Dialogue A: Talking of the Olympic Flag, what do you know about it? 說起了奧運(yùn)會(huì)會(huì)旗,你們對(duì)它了解多少呀? B: There will be a handing-over and taking-over ceremony in each closing ceremony of the Olympic Games. The mayor of the host city will give the flag to president of the IOC, and president will hand it to the mayor of the next host city. 每屆奧運(yùn)會(huì)的閉幕式上都有會(huì)旗的交接儀式,由奧運(yùn)會(huì)主辦城市市長(zhǎng)將會(huì)旗交給國(guó)際奧委會(huì)主席,主席再將旗遞交下屆主辦城市的市長(zhǎng)。 C: But the flag raised at the opening ceremony of the Olympics is only a substitute. The host city treasures it after it receives the flag. 但在奧運(yùn)會(huì)開幕式上升起的那面旗只是一面代用品,主辦城市接旗后都把它珍藏起來了。 A: The flag was officially used on June 15, 1914. It was first raised at the celebration congress of the 20th anniversary restoration of the Olympics movement in Paris . Unfortunately, this Olympic flag was burned in the flames of WWI. 會(huì)旗正式使用是1914年6月15日 ,在巴黎為慶祝現(xiàn)代奧林匹克運(yùn)動(dòng)恢復(fù)20周年紀(jì)念大會(huì)上第一次升起。不幸的是,這面會(huì)旗毀滅在第一次世界大戰(zhàn)的戰(zhàn)火中。 B: Then where does the flag we use now come from? 那我們現(xiàn)在用的那面會(huì)旗是從哪里來的呢? A: The flag we use now was made by the Belgian Olympic Committee in 1920 when the Games were held in Antwerp . It was given to the International Olympic Committee as a gift, which has been used since then. 現(xiàn)在使用的會(huì)旗是1920年在比利時(shí)安特衛(wèi)普舉行奧運(yùn)會(huì)時(shí),比利時(shí)奧委會(huì)制作時(shí),并且把它贈(zèng)給了國(guó)際奧委會(huì),一直沿用到現(xiàn)在。 B: It was passed down one games after another it became an "Heirloom". 這樣一屆一屆傳下去,就成了“傳家寶”了。 北京新奧運(yùn) “新北京、新奧運(yùn)”是北京申奧的口號(hào),英文為“New Beijing, Great Olympics”。其中的“新”包含3色奧運(yùn)的意思。請(qǐng)看下面的情景對(duì)話來更好地理解其意義。 Dialogue A: Let’s talk about Beijing bidding for 2008 Olympic Games. 我們談?wù)劚本┥贽k2008年的奧運(yùn)會(huì)吧。 B: Okay. 好的。 A: Bidding for the Olympics is, in a way, a image-creating undertaking. 申辦奧運(yùn)在某種程度上是一個(gè)創(chuàng)造形象的重任。 B: Yes. I agree with you. Beijing must attract others by it unique image. 是的,我同意你。北京必須用自己獨(dú)特的形象吸引人。 A: So Beijing gives their theme: New Beijing, Great Olympics. 因此北京提出的主題是:新北京、新奧運(yùn)。 B: In my opinion, the 2008 Olympics will be a great green Olympics illuminated with two more special colors, yellow and red. 我認(rèn)為2008年奧運(yùn)會(huì)將會(huì)是一屆偉大的綠色奧運(yùn)會(huì),與之相對(duì)的另外兩種顏色是黃色和紅色。 A: Why do we call it like this? 為什么我們這樣稱呼它? B: Because the city’s green area will make up 40% of its total till 2008. 因?yàn)榈搅?008年,這個(gè)城市的綠化面積將占城市總面積的40%. A: I heard that along the Fourth Ring Road 12.5 million trees and over I million acres of grass will be planted. 我聽說沿四環(huán)路將種上1,2億棵樹和1百萬畝面積的草。 B: Yeah, a green Beijing will be achieved. 是的,綠色的北京,一定能實(shí)現(xiàn)。 A: And yellow Olympics? 那黃色奧運(yùn)呢? B: We are all the yellow race and descendants of the Yellow Emperor. Therefore, yellow will naturally add splendor to the 2008 Olympics. 我們是黃種人,是炎黃子孫。因此,黃色自然會(huì)為2008年奧運(yùn)會(huì)增添光彩。 A: Then red Olympics? 紅色奧運(yùn)呢? B: Red is the color of double happiness, representing joy, auspiciousness, enthusiasm and prosperity. 紅色是幸福雙至的顏色,它象征著快樂,吉祥,熱情和繁榮。 A: In your mind, by 2008, Beijing will be a sea of red. 按照你這么說,到2008年,北京將是一片紅色的海洋。 B: Yes. Our Olympics will be a unique one. 是的,我們的奧運(yùn)會(huì)將會(huì)是一屆獨(dú)特的奧運(yùn)會(huì)。 A: Let’s look forward to that moment. 讓我們期待著那一刻的到來吧。 Welcome 2008 2001年7月13日,國(guó)際奧委會(huì)主席薩馬蘭奇宣布,2008年奧運(yùn)會(huì)將在北京舉辦。從那一刻開始,北京進(jìn)入了緊張的奧運(yùn)籌備階段。經(jīng)過近6年努力,現(xiàn)在的紫禁城的面貌煥然一新,讓我們共同迎接2008年奧運(yùn)的到來。 Dialogue: A: Changan Avenue is getting more and more beautiful. 長(zhǎng)安街變得越來越漂亮了。 B: People are still bathing in the afterglow of its selection as the 2008 Olympic Games. 人們?nèi)匀怀两诔晒ι贽k2008年奧運(yùn)會(huì)的喜悅中。 A: Yeah, Samaranch has declared that the games of the 29th Olympics in 2008 are awarded to the city of Beijing . 是的,薩馬蘭奇已經(jīng)宣布2008年第29屆奧運(yùn)會(huì)將在北京舉行。 B: Eight years ago, Chinese felt so rejected. This time we really reached out for approval. 8年前,中國(guó)人被拒之門外,這次我們確實(shí)為得到支持作出了巨大努力。 A: Beijing has turned its attention to the massive task of preparing for the worlds biggest sports extravaganza. 北京已經(jīng)將注意力轉(zhuǎn)到為世界上最大的體育盛會(huì)作準(zhǔn)備的浩大的工程上去了。 B: Lets strive for it. 開始奮斗吧!- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 北京奧運(yùn) 英語 主題 對(duì)話
鏈接地址:http://m.appdesigncorp.com/p-9392880.html