《南鄉(xiāng)子 登京口北固亭有懷 賞析》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《南鄉(xiāng)子 登京口北固亭有懷 賞析(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、南鄉(xiāng)子 登京口北固亭有懷 賞析
譯文:
什么地方可以看見中原呢?在北固樓上,滿眼都是美好的風光。從古到今,有多少國家興亡大事呢?不知道,年代太久了。看著永遠也流不盡的長江水滾滾東流。
想著當年孫權(quán)在青年時代,已帶領了千軍萬馬,他能占據(jù)東南,堅持抗戰(zhàn),沒有向敵人低頭和屈服過。天下英雄誰是孫權(quán)的敵手呢?只有曹操和劉備而已。這樣也就難怪曹操說:“生子當如孫仲謀?!?
主旨:
作者通過對古代英雄人物的歌頌,表達了作者渴望像古代英雄人物那樣金戈鐵馬,收拾舊山河,為國效力的壯烈情懷。全詞飽含著濃濃的愛國思想情懷,但也流露出作者報國無門的無限感慨。
賞析:
這首詞的用意在哪兒呢?就是
2、為了諷刺當時的朝廷,所以他說話不那么直率。他諷刺當時南宋朝廷無能,不但不能光復神州,連江南也快要保不住了。辛棄疾生于南宋,國家已經(jīng)只能偏安江南,所以他借古諷今,頌揚孫權(quán)。 他說孫權(quán)的好,也就是說朝廷的壞,無力抵抗敵人。委婉地暗示了對于朝廷的不滿。
“何處望神州,滿眼風光北固樓”,這兩句是倒裝句法,即前一句可以移到后面去說,后一句可以移到前面去說,成為:“滿眼風光北固樓,何處望神州?”為什么不這樣說呢?這就跟詞調(diào)有關系,因為這種詞調(diào)規(guī)定頭一句只能七個字,第二句五個字,所以只能倒過來說。
“千古興亡多少事,悠悠”,這是問答句,先問后答。這兩句跟下面“天下英雄誰敵手?曹劉”兩句一樣。
3、 “不盡長江滾滾流”,這句話很好,在說千古興亡事總在那里變化著,而只有長江滾滾流,永遠不變。另外,這句話是杜甫《登高》詩中的,詩中說:“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來?!毙翖壖灿昧爽F(xiàn)成的句子擺在這里,很合適。“千古興亡多少事,悠悠?!笔菃柎鹁洌安槐M長江滾滾流”是人家的話;這跟下面“天下英雄誰敵手?曹劉?!笔菃柎鹁?,“生子當如孫仲謀”又是人家的話對襯起來了,對得很好。
“天下英雄誰敵手”也隱含著一個典故。據(jù)《三國志·先主傳》載,曹操曾經(jīng)對劉備說:“天下英雄,惟使君與操耳!”(使君,指劉備。)這里辛棄疾運用原話,再加上孫權(quán),成為三人。
“年少萬兜鍪”,這句話為什么不說一萬個士兵,而
4、說萬兜鍪呢?這就是以物代人,因為士兵的特征,除了戰(zhàn)甲以外,頭盔也是特征之一,所以拿頭盔當士兵。這樣寫非常形象。
“生子當如孫仲謀”,這句話隱含著很深的意思,就是說今天的朝廷不如當時的東吳,今天的皇帝(指宋高宗、孝宗等)不如孫權(quán)。為什么不直說呢?因為直說了就有生命危險。我們這樣去體會,就知道辛棄疾寫這首詞的真正用意了。他對當時朝廷的不滿,也就體現(xiàn)了他的愛國主義精神。他的好些詞,都是懷著這種心情寫的。
辛棄疾是南宋著名愛國詞人,他一生為抗金收復地事業(yè)嘔心瀝血,詞作中充滿了抗金豪情和戰(zhàn)斗精神,也充滿了對國家前途的憂患和抗敵斗志遭壓迫的苦悶。由于胸懷民族大業(yè),放眼千古興亡,傳達豪情義憤,他
5、的詞豪放磅礴,沉雄悲壯,是宋詞豪放派的代表。這首詠史詞以三國舊事來抒發(fā)對時局的憂患,充分展示了辛詞豪放的風格。
上闋首先一問一答:何處望神州?滿眼風光北固樓”。 詞人登上高高的北固樓,放眼望去是美好的神州風光,這牽發(fā)了他的聯(lián)想,思古之情油然而生,“千古興亡多少事?悠悠,不盡長江滾滾流”,想到了國家的盛衰,千古的興亡,正好比悠悠東逝的長江水,滾滾流不盡,令人惘悵感喟不已。這最后一句, 化用了杜甫
《登高》中“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”的詩句,用得不落痕跡,貼切自然。
上闋是落筆眼前引遐思,下闋則縱懷遠古寄豪情,“年少萬兜鍪,坐斷東南戰(zhàn)未休”,“年少”指孫權(quán),他繼承孫策為吳
6、國之主時年方十九, 但已統(tǒng)率著數(shù)萬軍,割據(jù)東南一方,連年抗擊著敵人的進攻?!疤煜掠⑿壅l敵手?曹劉”,這是用了《三國志》中的一個典故,曹操曾對劉備說:“今天下英雄,唯使君(劉備)與操耳”,指只有號稱天下英雄的曹劉才是孫權(quán)的對手。“生子當如孫仲謀”,
“仲謀”是孫權(quán)的字, 這又用了一個典故,
《三國志》中曹操贊嘆孫權(quán)“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳”。此處贊嘆孫權(quán)的雄才大略,實際上暗指類似東吳占據(jù)了江南半壁江山的南宋,沒有出一個象孫權(quán)那樣有雄才大略的英雄人物,今昔對比,令詞人慕古傷今,憂患惘悵。
這首詞時空縱橫開闔,氣勢宏大,融典故入詞, 毫無斧鑿印跡, 寄情委婉深沉,與典故合而為一,達到很高的藝術(shù)境界。