高考語文考前指導(dǎo) 理解并翻譯文中的句子課件
-
資源ID:72229811
資源大小:722.50KB
全文頁數(shù):61頁
- 資源格式: PPT
下載積分:10積分
快捷下載
會(huì)員登錄下載
微信登錄下載
微信掃一掃登錄
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會(huì)被瀏覽器默認(rèn)打開,此種情況可以點(diǎn)擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請(qǐng)使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請(qǐng)知曉。
|
高考語文考前指導(dǎo) 理解并翻譯文中的句子課件
考試大綱考試大綱關(guān)于文言文閱讀的總體要求為關(guān)于文言文閱讀的總體要求為“能閱讀淺易能閱讀淺易的古代詩文的古代詩文”,本講的能力層級(jí)為,本講的能力層級(jí)為B級(jí),內(nèi)容要求為:理級(jí),內(nèi)容要求為:理解并翻譯文中的句子。解并翻譯文中的句子。所謂所謂“理解文中的句子理解文中的句子”,就是能夠根據(jù)上下文的語境讀,就是能夠根據(jù)上下文的語境讀懂、領(lǐng)會(huì)某一個(gè)文言句子在文中的意思,能從思想內(nèi)容、懂、領(lǐng)會(huì)某一個(gè)文言句子在文中的意思,能從思想內(nèi)容、表達(dá)效果等方面對(duì)這個(gè)句子作深入的分析。理解并翻譯文表達(dá)效果等方面對(duì)這個(gè)句子作深入的分析。理解并翻譯文中的句子,要求學(xué)生根據(jù)實(shí)詞的詞義和虛詞中的句子,要求學(xué)生根據(jù)實(shí)詞的詞義和虛詞 的用法的用法(結(jié)合句式特點(diǎn)、詞類活用特點(diǎn)結(jié)合句式特點(diǎn)、詞類活用特點(diǎn)),結(jié)合上下文,準(zhǔn),結(jié)合上下文,準(zhǔn)確譯出原文句子的意思。有些試卷要求考生給文言文斷句,確譯出原文句子的意思。有些試卷要求考生給文言文斷句,可以看作可以看作“理解并翻譯文中的句子理解并翻譯文中的句子”的另一種考查形式。的另一種考查形式。一、文言文翻譯一、文言文翻譯(一一)文言文翻譯的原則文言文翻譯的原則文言文翻譯應(yīng)以直譯為主。所謂直譯,就是直接將原文中文言文翻譯應(yīng)以直譯為主。所謂直譯,就是直接將原文中的字字句句落實(shí)到譯文中,譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚的字字句句落實(shí)到譯文中,譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文保持一致。在難以直譯或直至在表達(dá)方式上也要求與原文保持一致。在難以直譯或直譯以后表達(dá)不了原文意蘊(yùn)的時(shí)候,才酌情以意譯為輔助手譯以后表達(dá)不了原文意蘊(yùn)的時(shí)候,才酌情以意譯為輔助手段。因此,翻譯過程中,必須遵循段。因此,翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則,對(duì)句子中的每的原則,對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言號(hào)入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。達(dá)到完美。 (二二)文言文翻譯的要求文言文翻譯的要求翻譯文言文要做到翻譯文言文要做到“信、達(dá)、雅信、達(dá)、雅”三個(gè)字。三個(gè)字。“信信”是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要使譯文忠于原文,如是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來?!斑_(dá)達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。“雅雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。(三三)文言文翻譯的方法文言文翻譯的方法文言文翻譯,既能考查學(xué)生對(duì)實(shí)詞、虛詞、不同的句式、文言文翻譯,既能考查學(xué)生對(duì)實(shí)詞、虛詞、不同的句式、古代文化常識(shí)、句子間語意關(guān)系的領(lǐng)會(huì),又能考查學(xué)生的古代文化常識(shí)、句子間語意關(guān)系的領(lǐng)會(huì),又能考查學(xué)生的書面表達(dá)能力。要做好文言翻譯題,一般來說有以下幾種書面表達(dá)能力。要做好文言翻譯題,一般來說有以下幾種方法。方法。古文中的專名如人名、地名、年號(hào)、國名、官職名、朝代古文中的專名如人名、地名、年號(hào)、國名、官職名、朝代名等一律照抄,不必翻譯。例:名等一律照抄,不必翻譯。例:卒使上官大夫短屈原于頃襄王。卒使上官大夫短屈原于頃襄王。(屈原列傳屈原列傳)這里這里“上官大夫上官大夫”“”“屈原屈原”“”“頃襄王頃襄王”都要保留。都要保留。陽嘉元年,復(fù)造候風(fēng)地動(dòng)儀。陽嘉元年,復(fù)造候風(fēng)地動(dòng)儀。(張衡傳張衡傳)這里除了這里除了“復(fù)造復(fù)造(又制造又制造)”之外,也要保留。之外,也要保留。 即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為包含這個(gè)語素即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為包含這個(gè)語素的雙音節(jié)詞或短語。最常見的是用現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞的雙音節(jié)詞或短語。最常見的是用現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞調(diào)換文言文的單音節(jié)詞。當(dāng)然文言文與現(xiàn)代漢語一樣都存調(diào)換文言文的單音節(jié)詞。當(dāng)然文言文與現(xiàn)代漢語一樣都存在一詞多義的現(xiàn)象,要根據(jù)具體的語言環(huán)境選擇相應(yīng)的意在一詞多義的現(xiàn)象,要根據(jù)具體的語言環(huán)境選擇相應(yīng)的意義來組成詞語。例:義來組成詞語。例: 天下事有難易乎?天下事有難易乎?(為學(xué)為學(xué)) 譯文:天下的事情有困難和容易之分嗎?譯文:天下的事情有困難和容易之分嗎?(“難、易難、易”換成雙音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞) 斷其喉,盡其肉,乃去。斷其喉,盡其肉,乃去。(黔之驢黔之驢)譯文:咬斷了它的喉嚨,吃盡了它的肉,才離去。譯文:咬斷了它的喉嚨,吃盡了它的肉,才離去。(“斷、喉、盡、去斷、喉、盡、去”均為一個(gè)字換為兩個(gè)字均為一個(gè)字換為兩個(gè)字)文言文中的單音節(jié)詞與現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞差異是非常文言文中的單音節(jié)詞與現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞差異是非常明顯的,將古詞換成現(xiàn)代詞這種方法是極為常用的。明顯的,將古詞換成現(xiàn)代詞這種方法是極為常用的。有些詞,在古書里常用,但在現(xiàn)代漢語里已不用或不有些詞,在古書里常用,但在現(xiàn)代漢語里已不用或不常用,或者有些詞所表達(dá)的意思古今說法不一樣,這就要常用,或者有些詞所表達(dá)的意思古今說法不一樣,這就要用今天的說法去置換古代的說法。例:用今天的說法去置換古代的說法。例:將兵與備并力逆操。將兵與備并力逆操。(赤壁之戰(zhàn)赤壁之戰(zhàn))“將將”換成換成“率領(lǐng)率領(lǐng)”,“并并”換成換成“合合”,“逆逆”換換成成“迎戰(zhàn)迎戰(zhàn)”。而世之奇?zhèn)ァ⒐骞?、非常之觀,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn)。而世之奇?zhèn)?、瑰怪、非常之觀,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn)。(游游褒禪山記褒禪山記)“瑰瑰”換成了換成了“瑰麗瑰麗”,“觀觀”換成換成“景象景象”。有些詞在文言文中使用,在現(xiàn)代漢語中也使用,但詞有些詞在文言文中使用,在現(xiàn)代漢語中也使用,但詞義已發(fā)生變化,有的擴(kuò)大縮小了,有的已發(fā)生了轉(zhuǎn)移,翻義已發(fā)生變化,有的擴(kuò)大縮小了,有的已發(fā)生了轉(zhuǎn)移,翻譯的時(shí)候就要使用拆分法。例:譯的時(shí)候就要使用拆分法。例:率妻子邑人來此絕境。率妻子邑人來此絕境。(桃花源記桃花源記)“妻子妻子”在這里就要拆分成在這里就要拆分成“妻子兒女妻子兒女”。文言文中有較多的省略成分,在翻譯時(shí)要將原文省略文言文中有較多的省略成分,在翻譯時(shí)要將原文省略句中省略的成分增補(bǔ)出來,使句意完整,然后再翻譯。例:句中省略的成分增補(bǔ)出來,使句意完整,然后再翻譯。例:有華陰令欲媚上官,以一頭進(jìn),試使斗而才,因責(zé)常有華陰令欲媚上官,以一頭進(jìn),試使斗而才,因責(zé)常供。供。(促織促織)“以一頭進(jìn)以一頭進(jìn)”前省略了主語前省略了主語“華陰令華陰令”,“試使斗試使斗”前省略了前省略了“上官上官”,“才才”前省略了前省略了“促織促織”,“責(zé)責(zé)”后后省略了賓語省略了賓語“之之”,翻譯時(shí)要補(bǔ)上再翻譯。,翻譯時(shí)要補(bǔ)上再翻譯。一鼓作氣,再而衰,三而竭。一鼓作氣,再而衰,三而竭。(曹劌論戰(zhàn)曹劌論戰(zhàn))譯文:第一次擊鼓士氣振作,第二次譯文:第一次擊鼓士氣振作,第二次(擊鼓擊鼓)士氣低落,士氣低落,第三次第三次(擊鼓擊鼓)士氣就耗盡了。士氣就耗盡了。用符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣的詞語來表述用了某種修辭格的用符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣的詞語來表述用了某種修辭格的詞語。例:詞語。例:大閹之亂,縉紳而能不易其志者。大閹之亂,縉紳而能不易其志者。(五人墓碑記五人墓碑記)“縉紳縉紳”是古代大臣上朝將手板插在腰帶里,這里是是古代大臣上朝將手板插在腰帶里,這里是借代用法,譯為借代用法,譯為“做官的人做官的人”。天下云集響應(yīng),贏糧而景從。天下云集響應(yīng),贏糧而景從。(過秦論過秦論)“云云”、“響響”、“景景”都是比喻用法,要譯為都是比喻用法,要譯為“像像云一樣地云一樣地”“”“像回聲一樣地像回聲一樣地”“”“像影子一樣地像影子一樣地”。指刪去那些只起語法作用而沒有實(shí)在意義的虛詞,或指刪去那些只起語法作用而沒有實(shí)在意義的虛詞,或某些表敬稱或謙稱的詞。例:某些表敬稱或謙稱的詞。例:戰(zhàn)于長勺,公將鼓之。戰(zhàn)于長勺,公將鼓之。(曹劌論戰(zhàn)曹劌論戰(zhàn))句中的句中的“之之”是個(gè)音節(jié)助詞,可不譯出來。是個(gè)音節(jié)助詞,可不譯出來。張良曰:張良曰:“謹(jǐn)諾。謹(jǐn)諾?!?赤壁之戰(zhàn)赤壁之戰(zhàn))句中的句中的“謹(jǐn)謹(jǐn)”表謙稱,也可刪去不譯。表謙稱,也可刪去不譯。古漢語中句子成分的位置與現(xiàn)代漢語有一些不同之處,古漢語中句子成分的位置與現(xiàn)代漢語有一些不同之處,常構(gòu)成倒裝句,應(yīng)調(diào)整成合乎現(xiàn)代漢語規(guī)范的句序后再翻常構(gòu)成倒裝句,應(yīng)調(diào)整成合乎現(xiàn)代漢語規(guī)范的句序后再翻譯。例:譯。例:安在公子能急人之困也?安在公子能急人之困也?(信陵君竊符救趙信陵君竊符救趙)這既是一個(gè)謂語前置句,又是一個(gè)賓語前置句,翻譯這既是一個(gè)謂語前置句,又是一個(gè)賓語前置句,翻譯時(shí)謂語和賓語都必須回到它們應(yīng)有的位置上??勺g成:您時(shí)謂語和賓語都必須回到它們應(yīng)有的位置上??勺g成:您關(guān)心別人困難的品行表現(xiàn)在哪里呢?關(guān)心別人困難的品行表現(xiàn)在哪里呢?主要用在直譯后很別扭,或根本就無法直譯之處。主要用在直譯后很別扭,或根本就無法直譯之處。例如:例如:“秋毫不敢有所近秋毫不敢有所近”一句,直譯為一句,直譯為“連秋天里連秋天里鳥獸的毛也不敢接近鳥獸的毛也不敢接近”,這話讀起來不順,聽起來別扭,這話讀起來不順,聽起來別扭,如果變通一下,譯為如果變通一下,譯為“連最細(xì)小的東西都不敢占為己有連最細(xì)小的東西都不敢占為己有”意思就明白多了。意思就明白多了。古人在文中好用典故,翻譯時(shí)不必將典故照抄出來,古人在文中好用典故,翻譯時(shí)不必將典故照抄出來,只需點(diǎn)明典故在此的含意即可。只需點(diǎn)明典故在此的含意即可。例如:譚嗣同對(duì)梁啟超說:例如:譚嗣同對(duì)梁啟超說:“今南海之生死未可卜,今南海之生死未可卜,程嬰、杵臼、月照、西鄉(xiāng),吾與足下分任之。程嬰、杵臼、月照、西鄉(xiāng),吾與足下分任之。”這句話中這句話中提到了程嬰等四個(gè)人,翻譯時(shí)無法把他們的故事也放進(jìn)去,提到了程嬰等四個(gè)人,翻譯時(shí)無法把他們的故事也放進(jìn)去,但如果全部刪去則又影響文意,這時(shí)翻譯出該典故在這里但如果全部刪去則又影響文意,這時(shí)翻譯出該典故在這里的含意的含意我要像杵臼、西鄉(xiāng)那樣為維新變法這個(gè)理想而我要像杵臼、西鄉(xiāng)那樣為維新變法這個(gè)理想而死,以報(bào)答皇上;您要像程嬰、月照那樣為維新變法這個(gè)死,以報(bào)答皇上;您要像程嬰、月照那樣為維新變法這個(gè)理想而出走,以圖謀將來理想而出走,以圖謀將來就可以了。就可以了。對(duì)古文中特殊的語言現(xiàn)象對(duì)古文中特殊的語言現(xiàn)象互文見義、互文同義這互文見義、互文同義這些用了繁筆的文句翻譯時(shí)要加以還原,用簡筆的形式翻譯。些用了繁筆的文句翻譯時(shí)要加以還原,用簡筆的形式翻譯。例:例:通五經(jīng),貫六藝。通五經(jīng),貫六藝。(張衡傳張衡傳)這是互文同義,可譯為:這是互文同義,可譯為:“精通五經(jīng)六藝。精通五經(jīng)六藝。”有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。之心。(過秦論過秦論)句子將一個(gè)意思從各方面加以鋪陳,語意連貫,氣句子將一個(gè)意思從各方面加以鋪陳,語意連貫,氣勢闊大,但現(xiàn)代漢語里找不到相應(yīng)的詞語來一一對(duì)譯,這勢闊大,但現(xiàn)代漢語里找不到相應(yīng)的詞語來一一對(duì)譯,這時(shí)可濃縮為:時(shí)可濃縮為:(秦國秦國)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。 指在翻譯時(shí)要注意文言文中固定句式的固定結(jié)構(gòu),指在翻譯時(shí)要注意文言文中固定句式的固定結(jié)構(gòu),這樣有利于準(zhǔn)確地對(duì)文言文進(jìn)行翻譯。例如:這樣有利于準(zhǔn)確地對(duì)文言文進(jìn)行翻譯。例如:家貧,無從致書以觀。家貧,無從致書以觀。(送東陽馬生序送東陽馬生序)譯文:家境貧寒,沒有辦法得到書看。譯文:家境貧寒,沒有辦法得到書看。(“無從無從”為為固定結(jié)構(gòu),譯為固定結(jié)構(gòu),譯為“沒有沒有”)覽物之情,得無異乎?覽物之情,得無異乎?譯文:他們觀賞景物時(shí)的心情,能沒有不同嗎?譯文:他們觀賞景物時(shí)的心情,能沒有不同嗎?(“得無得無”為固定結(jié)構(gòu),譯為為固定結(jié)構(gòu),譯為“恐怕恐怕”或或“能能”)閱讀下列文言語段,將畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。閱讀下列文言語段,將畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。管仲束縛,自魯之齊管仲束縛,自魯之齊,道而饑渴,過綺烏,道而饑渴,過綺烏封人封人而乞食。而乞食。綺烏封人跪而食之,甚敬。封人因竊謂仲曰:綺烏封人跪而食之,甚敬。封人因竊謂仲曰:“適適幸及幸及齊不死而用齊,將何以報(bào)我齊不死而用齊,將何以報(bào)我?”曰:曰:“如子之言,我且賢如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論,之用,能之使,勞之論,我何以報(bào)子?我何以報(bào)子?”封人怨之。封人怨之。注注綺烏:地名。綺烏:地名。封人:管理疆界的人。封人:管理疆界的人。適:如適:如果。果。(1)管仲束縛,自魯之齊。管仲束縛,自魯之齊。譯文:譯文:_(2)適幸及齊不死而用齊,將何以報(bào)我?適幸及齊不死而用齊,將何以報(bào)我?譯文:譯文:_(3)如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論。如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論。譯文:譯文:_ 答案答案(1)管仲被捆綁著,從魯國押送到齊國。管仲被捆綁著,從魯國押送到齊國。(2)如果僥幸到了齊國不被處死反被重用,你將用什么報(bào)如果僥幸到了齊國不被處死反被重用,你將用什么報(bào)答我?答我?(3)(果真果真)像你所說的那樣,我將任用有道德的人,使用像你所說的那樣,我將任用有道德的人,使用有才能的人,評(píng)定有功勞的人。有才能的人,評(píng)定有功勞的人。(2008高考福建卷高考福建卷)閱讀下面兩段文言文,按要求答題。閱讀下面兩段文言文,按要求答題。子謂顏淵曰:子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!夫!”(論語論語述而述而)孟子曰:孟子曰:“得志與民由之,不得志獨(dú)行其道。得志與民由之,不得志獨(dú)行其道?!?孟孟子子公孫衍張儀章公孫衍張儀章)(1)把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!_得志與民由之,不得志獨(dú)行其道。得志與民由之,不得志獨(dú)行其道。_(2)根據(jù)以上兩段內(nèi)容,簡要談?wù)効酌隙说奶幨缿B(tài)度。根據(jù)以上兩段內(nèi)容,簡要談?wù)効酌隙说奶幨缿B(tài)度。_ 解析解析重點(diǎn)詞語:行重點(diǎn)詞語:行(推行推行)、藏、藏(退隱退隱)、是、是(這樣這樣)。重點(diǎn)詞語:由重點(diǎn)詞語:由(實(shí)行實(shí)行)、行、行(走走)。答案答案(1)任用我,我就推行自己的主張;不任用任用我,我就推行自己的主張;不任用我,我就退隱。只有我和你能夠做到這樣吧!我,我就退隱。只有我和你能夠做到這樣吧!(如果如果)能能施展自己的抱負(fù),施展自己的抱負(fù),(就就)和天下百姓一起實(shí)行自己的抱負(fù);和天下百姓一起實(shí)行自己的抱負(fù);(如果如果)不能實(shí)現(xiàn)自己的志向,不能實(shí)現(xiàn)自己的志向,(就就)走自己的路。走自己的路。(2)孔子和孟子都希望通過推行自己的政治主張來實(shí)孔子和孟子都希望通過推行自己的政治主張來實(shí)現(xiàn)自己的理想??鬃诱J(rèn)為,如果自己不被國君任用,就韜現(xiàn)自己的理想??鬃诱J(rèn)為,如果自己不被國君任用,就韜光養(yǎng)晦,安貧樂道;而孟子認(rèn)為,如果自己不得志,就獨(dú)光養(yǎng)晦,安貧樂道;而孟子認(rèn)為,如果自己不得志,就獨(dú)自踐行,守道不屈。自踐行,守道不屈。(意思對(duì)即可意思對(duì)即可)二、文言文斷句二、文言文斷句文言文斷句是文言文翻譯的一種特殊形式,較翻譯句文言文斷句是文言文翻譯的一種特殊形式,較翻譯句子要容易一些。文言文斷句有以下方法。子要容易一些。文言文斷句有以下方法。文言文中,名詞常作主語、賓語、定語。斷句時(shí)要先文言文中,名詞常作主語、賓語、定語。斷句時(shí)要先找出名詞,如人名、地名、國名、朝代名、官職名等,然找出名詞,如人名、地名、國名、朝代名、官職名等,然后再考慮:什么人,為什么,采用什么方式,取得什么效后再考慮:什么人,為什么,采用什么方式,取得什么效果。以此為突破口,斷句就比較容易了。如:果。以此為突破口,斷句就比較容易了。如:湖陽公主新寡帝與共論朝臣微觀其意湖陽公主新寡帝與共論朝臣微觀其意句中共有三個(gè)名詞:湖陽公主、帝、朝臣。意思是湖句中共有三個(gè)名詞:湖陽公主、帝、朝臣。意思是湖陽公主剛死了丈夫,帝要為她物色一個(gè)丈夫,想要了解她陽公主剛死了丈夫,帝要為她物色一個(gè)丈夫,想要了解她本人的意思。本人的意思。斷句:湖陽公主新寡斷句:湖陽公主新寡/帝與共論朝臣帝與共論朝臣/微觀其意微觀其意在文言文中,可借助在文言文中,可借助“曰曰”“”“云云”“”“言言”“”“謂謂”等動(dòng)等動(dòng)詞來判斷人物的對(duì)話,進(jìn)行斷句。如:詞來判斷人物的對(duì)話,進(jìn)行斷句。如:或謂郊島誰貧曰島為甚也曰何以知之以其詩知之郊曰或謂郊島誰貧曰島為甚也曰何以知之以其詩知之郊曰種稻耕白水負(fù)薪斫青山島曰市中有樵山客舍寒無煙井底有種稻耕白水負(fù)薪斫青山島曰市中有樵山客舍寒無煙井底有甘泉釜中嘗苦干孟氏薪米自足而島家俱無以是知之耳甘泉釜中嘗苦干孟氏薪米自足而島家俱無以是知之耳為了意思更清晰明確,我們給這段文字加上標(biāo)點(diǎn),加為了意思更清晰明確,我們給這段文字加上標(biāo)點(diǎn),加標(biāo)點(diǎn)符號(hào)處即斷句處。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)處即斷句處?;蛑^:或謂:“郊島誰貧?郊島誰貧?”曰:曰:“島為甚也。島為甚也?!痹唬涸唬骸昂魏我灾??以知之?”“”“以其詩知之。郊曰:以其詩知之。郊曰:種稻耕白水,負(fù)薪斫種稻耕白水,負(fù)薪斫青山。青山。島曰:島曰:市中有樵山,客舍寒無煙。井底有甘泉,市中有樵山,客舍寒無煙。井底有甘泉,釜中嘗苦干。釜中嘗苦干。孟氏薪米自足,而島家俱無,以是知之孟氏薪米自足,而島家俱無,以是知之耳。耳?!蔽难晕闹械奶撛~用法較多。如文言文中的虛詞用法較多。如“蓋蓋”“”“夫夫”“”“其其”等等發(fā)語詞常放在句首,發(fā)語詞常放在句首,“耳耳”“”“乎乎”“”“哉哉”“”“焉焉”“”“也也”“”“耶耶”等語氣詞常放在等語氣詞常放在句尾,句尾,“之之”“”“以以”“”“則則”“”“而而”等助詞、連詞、介詞常等助詞、連詞、介詞常放在句中,掌握了這些詞的用法,會(huì)更好地幫助我們斷句。放在句中,掌握了這些詞的用法,會(huì)更好地幫助我們斷句。如:如:齊王使使者問趙威后書未發(fā)威后問使者曰歲亦無恙耶齊王使使者問趙威后書未發(fā)威后問使者曰歲亦無恙耶民亦無恙耶王亦無恙耶使者不說曰臣奉使使威后今不問王民亦無恙耶王亦無恙耶使者不說曰臣奉使使威后今不問王而先問歲與民豈先賤而后尊貴者乎而先問歲與民豈先賤而后尊貴者乎斷句:齊王使使者問趙威后斷句:齊王使使者問趙威后/書未發(fā)書未發(fā)/威后問使者曰威后問使者曰/歲亦無恙耶歲亦無恙耶/民亦無恙耶民亦無恙耶/王亦無恙耶王亦無恙耶/使者不說使者不說/曰曰/臣奉臣奉使使威后使使威后/今不問王而先問歲與民今不問王而先問歲與民/豈先賤而后尊貴者乎豈先賤而后尊貴者乎文言句式中,主謂結(jié)構(gòu)居多,但主語常省略。借助句文言句式中,主謂結(jié)構(gòu)居多,但主語常省略。借助句子成分,關(guān)鍵是抓住動(dòng)詞,以動(dòng)詞為中心,找前后結(jié)構(gòu)關(guān)子成分,關(guān)鍵是抓住動(dòng)詞,以動(dòng)詞為中心,找前后結(jié)構(gòu)關(guān)系,確定主干,從而斷開句子。如:系,確定主干,從而斷開句子。如:諸葛亮之次渭濱關(guān)中震動(dòng)魏明帝深懼晉宣王戰(zhàn)乃遣辛諸葛亮之次渭濱關(guān)中震動(dòng)魏明帝深懼晉宣王戰(zhàn)乃遣辛毗為軍師毗為軍師斷句:諸葛亮之次渭濱斷句:諸葛亮之次渭濱/關(guān)中震動(dòng)關(guān)中震動(dòng)/魏明帝深懼晉宣王魏明帝深懼晉宣王戰(zhàn)戰(zhàn)/乃遣辛毗為軍師乃遣辛毗為軍師文言中有一些特殊的固定結(jié)構(gòu),如倒裝句、判斷句、文言中有一些特殊的固定結(jié)構(gòu),如倒裝句、判斷句、被動(dòng)句等。這些句式可以作為我們斷句的切入點(diǎn)。如:被動(dòng)句等。這些句式可以作為我們斷句的切入點(diǎn)。如:晏平仲嬰者萊之夷維人也事齊靈公莊公景公以節(jié)儉力晏平仲嬰者萊之夷維人也事齊靈公莊公景公以節(jié)儉力行重于齊既相齊食不重肉妾不衣帛行重于齊既相齊食不重肉妾不衣帛斷句:晏平仲嬰者斷句:晏平仲嬰者/萊之夷維人也萊之夷維人也/事齊靈公莊公景公事齊靈公莊公景公/以節(jié)儉力行重于齊以節(jié)儉力行重于齊/既相齊既相齊/食不重肉食不重肉/妾不衣帛妾不衣帛古人寫文章非常注重語句的整齊對(duì)稱,行文中常用字古人寫文章非常注重語句的整齊對(duì)稱,行文中常用字?jǐn)?shù)相同的結(jié)構(gòu)。如:數(shù)相同的結(jié)構(gòu)。如:夫寒之于衣不待輕暖饑之于食不待甘旨饑寒至身不顧夫寒之于衣不待輕暖饑之于食不待甘旨饑寒至身不顧廉恥廉恥斷句:夫寒之于衣斷句:夫寒之于衣/不待輕暖不待輕暖/饑之于食饑之于食/不待甘旨不待甘旨/饑饑寒至身寒至身/不顧廉恥不顧廉恥文言文中經(jīng)常使用對(duì)偶、排比、頂真等修辭手法,文言文中經(jīng)常使用對(duì)偶、排比、頂真等修辭手法,掌握這一特點(diǎn),對(duì)句讀也有幫助。如:掌握這一特點(diǎn),對(duì)句讀也有幫助。如:臣聞貧賤之交不可忘糟糠之妻不下堂臣聞貧賤之交不可忘糟糠之妻不下堂斷句:臣聞斷句:臣聞/貧賤之交不可忘貧賤之交不可忘/糟糠之妻不下堂糟糠之妻不下堂(對(duì)偶對(duì)偶)黃帝之貴而死堯舜之賢而死孟賁之勇而死人固皆死黃帝之貴而死堯舜之賢而死孟賁之勇而死人固皆死斷句:黃帝之貴而死斷句:黃帝之貴而死/堯舜之賢而死堯舜之賢而死/孟賁之勇而死孟賁之勇而死/人固皆死人固皆死(排比排比)景公與陳無宇公孫灶誅封封以其屬斗不勝走如魯景公與陳無宇公孫灶誅封封以其屬斗不勝走如魯斷句:景公與陳無宇公孫灶誅封斷句:景公與陳無宇公孫灶誅封/封以其屬斗封以其屬斗/不勝不勝/走如魯走如魯(頂真頂真)(2009高考北京卷高考北京卷)用斜線用斜線(/)給下面文言文斷句。給下面文言文斷句。天天 之之 道道 其其 猶猶 張張 弓弓 與與 高高 者者 抑抑 之之 下下 者者 舉舉 之之 有有 馀馀 者者 損損 之之 不不 足足 者者 補(bǔ)補(bǔ) 之之 天天 之之 道道 損損 有有 馀馀 而而 補(bǔ)補(bǔ) 不不 足足 人人 之之 道道 則則 不不 然然 損損 不不 足足 以以 奉奉 有有 馀馀 孰孰 能能 有有 馀馀 以以 奉奉 天天 下下 唯唯 有有 道道 者者 是是 以以 圣圣 人人 為為 而而 不不 恃恃 功功 成成 而而 不不 處。處。(取材于取材于老子老子七十七章七十七章)解析解析文言斷句可以遵循如下幾條規(guī)律:先找名詞文言斷句可以遵循如下幾條規(guī)律:先找名詞( (代詞代詞) ),文言文中名詞,文言文中名詞( (代詞代詞) )一般常常用作句子的主語和一般常常用作句子的主語和賓語,找出文中反復(fù)出現(xiàn)的名詞或代詞,就基本上可以斷賓語,找出文中反復(fù)出現(xiàn)的名詞或代詞,就基本上可以斷出句讀了。如文中出現(xiàn)的出句讀了。如文中出現(xiàn)的“天之道天之道”“”“人之道人之道”。再看虛。再看虛詞,尤其是語氣詞和一些連詞的前后,往往是該斷句的地詞,尤其是語氣詞和一些連詞的前后,往往是該斷句的地方。如方。如“孰孰”“”“唯唯”常常用在句首,根據(jù)這一特點(diǎn),找出常常用在句首,根據(jù)這一特點(diǎn),找出虛詞就有助于句讀。再據(jù)排偶,定句讀。排比、對(duì)偶是文虛詞就有助于句讀。再據(jù)排偶,定句讀。排比、對(duì)偶是文言文中最常見的修辭手法。如言文中最常見的修辭手法。如“高者抑之高者抑之/ /下者舉之下者舉之/ /有馀有馀者損之者損之/ /不足者損之不足者損之”句式對(duì)稱,為斷句提供了方便。句式對(duì)稱,為斷句提供了方便。 最后依總分,定句讀。文言文中,也往往有總分、分最后依總分,定句讀。文言文中,也往往有總分、分總的形式,據(jù)此也可以進(jìn)行斷句。如總的形式,據(jù)此也可以進(jìn)行斷句。如“是以圣人為而不恃是以圣人為而不恃/功成而不處功成而不處”以以“是以是以”領(lǐng)起,是總結(jié)句。領(lǐng)起,是總結(jié)句。答案答案天之道其猶張弓與天之道其猶張弓與/高者抑之高者抑之/下者舉之下者舉之/有有馀者損之馀者損之/不足者補(bǔ)之不足者補(bǔ)之/天之道損有馀而補(bǔ)不足天之道損有馀而補(bǔ)不足/人之道則人之道則不然不然/損不足以奉有馀損不足以奉有馀/孰能有馀以奉天下孰能有馀以奉天下/唯有道者唯有道者/是以是以圣人為而不恃圣人為而不恃/功成而不處。功成而不處。點(diǎn)撥點(diǎn)撥1準(zhǔn)確翻譯文言文的答題過程是怎樣的?準(zhǔn)確翻譯文言文的答題過程是怎樣的?(1)審審在翻譯之前,首先要審清文言文句中的關(guān)鍵詞語和重要的在翻譯之前,首先要審清文言文句中的關(guān)鍵詞語和重要的語法現(xiàn)象,因?yàn)檫@些都是高考閱卷時(shí)的采分點(diǎn),必須仔細(xì)語法現(xiàn)象,因?yàn)檫@些都是高考閱卷時(shí)的采分點(diǎn),必須仔細(xì)斟酌,確保準(zhǔn)確到位。對(duì)此,考生可以先在原句上用筆將斟酌,確保準(zhǔn)確到位。對(duì)此,考生可以先在原句上用筆將這些采分點(diǎn)一一圈注出來,以便引起注意。這些采分點(diǎn)一一圈注出來,以便引起注意。(2)切切將文言文句以詞為單位逐一切分開來,然后用上文將文言文句以詞為單位逐一切分開來,然后用上文介紹的六種翻譯方法逐一地加以解釋。介紹的六種翻譯方法逐一地加以解釋。(3)連連按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣將逐一解釋出來的詞義連按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣將逐一解釋出來的詞義連綴成一個(gè)語意通暢的文句。綴成一個(gè)語意通暢的文句。(4)謄謄在逐一查對(duì)文言文句中的采分點(diǎn)全部落實(shí)到位以后,在逐一查對(duì)文言文句中的采分點(diǎn)全部落實(shí)到位以后,將正確答案謄寫到答卷或答題卡上。在謄寫的過程中要做將正確答案謄寫到答卷或答題卡上。在謄寫的過程中要做到到“三清三清”、“三不三不”:“三清三清”就是卷面清潔,字跡清就是卷面清潔,字跡清楚,筆畫清晰;楚,筆畫清晰;“三不三不”就是不寫潦草字,不寫繁體字和就是不寫潦草字,不寫繁體字和不規(guī)范的簡化字,不寫錯(cuò)別字。不規(guī)范的簡化字,不寫錯(cuò)別字。總之,文言文的翻譯也是一種學(xué)問,需要在反復(fù)的總之,文言文的翻譯也是一種學(xué)問,需要在反復(fù)的訓(xùn)練中掌握它。一篇好的譯文就是一篇文通理達(dá)、字順句訓(xùn)練中掌握它。一篇好的譯文就是一篇文通理達(dá)、字順句暢的文章。當(dāng)然,良好的翻譯能力不是一蹴而就的,在高暢的文章。當(dāng)然,良好的翻譯能力不是一蹴而就的,在高一、二年級(jí)就要循序漸進(jìn)地分解、滲透。這樣才能切實(shí)提一、二年級(jí)就要循序漸進(jìn)地分解、滲透。這樣才能切實(shí)提高得分率。高得分率。點(diǎn)撥點(diǎn)撥2文言文翻譯有哪些采分點(diǎn)?文言文翻譯有哪些采分點(diǎn)?考試時(shí),有的雖然翻譯得像模像樣,得分卻少得可考試時(shí),有的雖然翻譯得像模像樣,得分卻少得可憐。原因何在?就因?yàn)橹蛔g出了大意,而對(duì)一些憐。原因何在?就因?yàn)橹蛔g出了大意,而對(duì)一些“采分采分”點(diǎn)缺乏應(yīng)有的落實(shí)。殊不知,翻譯的材料往往包含古漢語點(diǎn)缺乏應(yīng)有的落實(shí)。殊不知,翻譯的材料往往包含古漢語一些特殊現(xiàn)象,而它們正是評(píng)卷時(shí)的一些特殊現(xiàn)象,而它們正是評(píng)卷時(shí)的“采分采分”點(diǎn)!點(diǎn)!(1)多義詞多義詞例例1(2008高考江蘇卷高考江蘇卷)欲潛師就尚于江南,并兵欲潛師就尚于江南,并兵御之。御之?!熬途汀薄啊薄安⒉ⅰ睘椴煞贮c(diǎn)。為采分點(diǎn)?!熬途汀钡牧x項(xiàng)有:的義項(xiàng)有:接近、接近、靠攏;靠攏;完成、達(dá)到;完成、達(dá)到;即使。應(yīng)選第即使。應(yīng)選第個(gè)義項(xiàng)。個(gè)義項(xiàng)?!安⒉ⅰ钡牧x項(xiàng)有:的義項(xiàng)有:合并、吞并;合并、吞并;一起、一并;一起、一并;拋棄。應(yīng)選拋棄。應(yīng)選第第個(gè)義項(xiàng)。個(gè)義項(xiàng)。全句譯作:想要將軍隊(duì)秘密轉(zhuǎn)移到江的南岸向劉尚全句譯作:想要將軍隊(duì)秘密轉(zhuǎn)移到江的南岸向劉尚靠攏,合并兵力抗擊敵人。靠攏,合并兵力抗擊敵人。(2)古今異義詞古今異義詞例例2(2009高考浙江卷高考浙江卷)然至其留意而不釋,則然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。其禍有不可勝言者?!傲粢饬粢狻苯窳x為注意、小心,這里可譯為今義為注意、小心,這里可譯為“沉迷沉迷”、“沉浸沉浸”、“沉溺沉溺”等。等。全句譯作:但是到了沉溺全句譯作:但是到了沉溺(書畫書畫)而不能舍棄而不能舍棄(的地步的地步),那么這禍害將難以說盡。那么這禍害將難以說盡。(3)活用詞活用詞例例3(2008高考重慶卷高考重慶卷)傲細(xì)民之憂,而崇左右之傲細(xì)民之憂,而崇左右之笑,則國亦無望已。笑,則國亦無望已?!鞍涟痢被钣脼閯?dòng)詞,活用為動(dòng)詞,“忽略忽略”;“崇崇”活用為動(dòng)詞,活用為動(dòng)詞,“在意在意”。全句譯作:忽略百姓的憂愁,而在意左右的玩。全句譯作:忽略百姓的憂愁,而在意左右的玩笑,那么國家也沒有希望了。笑,那么國家也沒有希望了。(4)兼詞兼詞文言文中有少數(shù)詞語兼有兩個(gè)詞,即文言文中有少數(shù)詞語兼有兩個(gè)詞,即“兼詞兼詞”。常。常見的有見的有“焉焉”(于此,于彼于此,于彼)“諸諸”(之乎,之于之乎,之于)“盍盍”(何何不不)“叵叵”(不可不可)等。等。例例4(2006高考廣東卷高考廣東卷)今安慶守譚敬先,非允今安慶守譚敬先,非允恭友乎?盍往依之?恭友乎?盍往依之?全句譯作:現(xiàn)在安慶太守譚敬先,不是允恭的朋友全句譯作:現(xiàn)在安慶太守譚敬先,不是允恭的朋友嗎?你何不前往依附他?其中的嗎?你何不前往依附他?其中的“盍盍”兼兼“何何”與與“不不”兩個(gè)詞。兩個(gè)詞。(5)通假字通假字例例5(2006高考江蘇卷高考江蘇卷)民,吾民也。發(fā)吾粟振民,吾民也。發(fā)吾粟振之,胡不可?之,胡不可?振:通振:通“賑賑”,即,即“賑濟(jì)賑濟(jì)”。全句譯作:百姓,是。全句譯作:百姓,是我們的百姓。發(fā)放我們的糧食救濟(jì)他們,有什么不可以?我們的百姓。發(fā)放我們的糧食救濟(jì)他們,有什么不可以?(6)固定結(jié)構(gòu)和偏義詞固定結(jié)構(gòu)和偏義詞例例6(2006高考天津卷高考天津卷)今欲降之而反戮其使,今欲降之而反戮其使,無乃不可乎?無乃不可乎?“無乃無乃乎乎”固定結(jié)構(gòu),恐怕固定結(jié)構(gòu),恐怕吧?全句譯作:吧?全句譯作:現(xiàn)在想讓他投降卻反倒殺他的使者,恐怕不可以吧?偏義現(xiàn)在想讓他投降卻反倒殺他的使者,恐怕不可以吧?偏義詞,指的是構(gòu)成詞的兩個(gè)語素只有一個(gè)有意義,如詞,指的是構(gòu)成詞的兩個(gè)語素只有一個(gè)有意義,如“晝夜晝夜勤作息勤作息”中的中的“作息作息”僅指僅指“作作”。(7)特殊句式特殊句式例例7(2009高考浙江卷高考浙江卷)人之所有,惟恐其不吾予人之所有,惟恐其不吾予也。也。要注意這是一個(gè)賓語前置的句子,要注意這是一個(gè)賓語前置的句子,“不吾予不吾予”應(yīng)為應(yīng)為“不予吾不予吾”,譯為,譯為“不給我不給我”,“惟惟”譯為譯為“只只”。全句譯作:別人擁有的全句譯作:別人擁有的(書畫書畫),只擔(dān)心他們不肯給,只擔(dān)心他們不肯給我啊。我啊。(8)修辭手法修辭手法文言文中含文言文中含“互文互文”、“比喻比喻”、“借代借代”、“諱諱飾飾”等辭格的句子高考題中暫時(shí)還不多見,但卻是翻譯的等辭格的句子高考題中暫時(shí)還不多見,但卻是翻譯的難點(diǎn)。難點(diǎn)?!盎ノ幕ノ摹比纾鹤笫殖值冻撸沂謭?zhí)綾羅。絕不能按如:左手持刀尺,右手執(zhí)綾羅。絕不能按詞序譯為詞序譯為“左手拿著刀和尺,右手拿著綢緞左手拿著刀和尺,右手拿著綢緞”,而應(yīng)該,而應(yīng)該“重組重組”,使之簡明、合乎事理又不添減信息。即,使之簡明、合乎事理又不添減信息。即“手拿手拿著刀、尺和綢緞著刀、尺和綢緞”?!氨扔鞅扔鳌比绻皇侨绻皇恰敖栌鹘栌鳌?,應(yīng)該直譯,如,應(yīng)該直譯,如“以若以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也所為,求若所欲,猶緣木而求魚也”(2004重慶卷重慶卷);否則,;否則,必須譯出本體,如必須譯出本體,如“金城千里金城千里”中的中的“金城金城”應(yīng)譯為應(yīng)譯為“鋼鋼鐵般的城防鐵般的城防”或或“堅(jiān)固的城防堅(jiān)固的城防”,不能譯為,不能譯為“金子修筑金子修筑”?!敖璐璐薄啊薄爸M飾諱飾”,也必須譯出本來意思,如,也必須譯出本來意思,如“布布衣衣”本指本指“百姓百姓”,“古之伐國,不殺黃口古之伐國,不殺黃口”中中“黃口黃口”譯為譯為“幼兒幼兒”;“諱飾諱飾”如如“以觀人風(fēng)以觀人風(fēng)”中中“人風(fēng)人風(fēng)”應(yīng)作應(yīng)作“民風(fēng)民風(fēng)”,“中道崩殂中道崩殂”中中“崩殂崩殂”應(yīng)作應(yīng)作“逝世逝世”等。等。(9)感情色彩感情色彩即譯時(shí)要注意遣詞并譯出作者的語氣。如,即譯時(shí)要注意遣詞并譯出作者的語氣。如,“卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗚呼,孟嘗君特雞鳴狗盜之雄卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗚呼,孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士!耳,豈足以言得士!”(讀孟嘗君傳讀孟嘗君傳)“雄雄”譯為什么譯為什么好?聯(lián)系全文可以看到作者好?聯(lián)系全文可以看到作者(王安石王安石)對(duì)孟嘗君及其門客的對(duì)孟嘗君及其門客的不以為然乃至鄙視,所以不以為然乃至鄙視,所以“雄雄”譯成譯成“頭目頭目”就要比譯成就要比譯成“領(lǐng)袖領(lǐng)袖”妥當(dāng)。妥當(dāng)。10分句關(guān)系分句關(guān)系復(fù)句及緊縮復(fù)句之間關(guān)系復(fù)雜,必須結(jié)合上下文弄復(fù)句及緊縮復(fù)句之間關(guān)系復(fù)雜,必須結(jié)合上下文弄清楚才能避免誤譯。清楚才能避免誤譯。例例8(2006高考四川卷高考四川卷)臣非禮之祿,雖萬鐘不受;臣非禮之祿,雖萬鐘不受;若申其志,雖簞食不厭也。陛下焉能富臣,焉能貧臣!若申其志,雖簞食不厭也。陛下焉能富臣,焉能貧臣!“雖雖”是多義詞,有是多義詞,有“雖然雖然”“”“即使即使”兩種意思,兩種意思,選擇哪一種則必須依據(jù)上下文關(guān)系來定。這里是假設(shè)關(guān)系,選擇哪一種則必須依據(jù)上下文關(guān)系來定。這里是假設(shè)關(guān)系,選選“即使即使”。全句譯作:不合禮義的俸祿,即使非常優(yōu)厚我也不全句譯作:不合禮義的俸祿,即使非常優(yōu)厚我也不接受;如果能實(shí)現(xiàn)我的志向,即使是粗陋的飲食也不厭棄。接受;如果能實(shí)現(xiàn)我的志向,即使是粗陋的飲食也不厭棄。陛下怎么能使我富貴,怎么能使我貧窮呢!陛下怎么能使我富貴,怎么能使我貧窮呢!文言翻譯要求文言翻譯要求“信、達(dá)、雅信、達(dá)、雅”,就考試而言,就考試而言,“信、信、達(dá)達(dá)”是關(guān)鍵,即忠實(shí)原文,表意明確。而是關(guān)鍵,即忠實(shí)原文,表意明確。而“采分采分”點(diǎn)處理點(diǎn)處理到位了,也就差不多達(dá)到了這一要求。到位了,也就差不多達(dá)到了這一要求。 請(qǐng)同學(xué)們認(rèn)真完成課后強(qiáng)化作業(yè)面對(duì)面對(duì)一個(gè)美國女孩小時(shí)候一雙眼睛意外受了重傷,她只有從左一個(gè)美國女孩小時(shí)候一雙眼睛意外受了重傷,她只有從左眼角的小縫隙才能看到東西;即使要看書,也必須把書拿眼角的小縫隙才能看到東西;即使要看書,也必須把書拿近,并提緊眼睛的肌肉,使眼球盡量靠近左邊。上學(xué)讀書近,并提緊眼睛的肌肉,使眼球盡量靠近左邊。上學(xué)讀書時(shí),睫毛因此常常碰到書本。時(shí),睫毛因此常常碰到書本。小時(shí)候,她喜歡和附近的孩子玩跳房子,但是卻看不見記小時(shí)候,她喜歡和附近的孩子玩跳房子,但是卻看不見記號(hào),直到把自己游玩的每一個(gè)角落都清楚地記清為止。這號(hào),直到把自己游玩的每一個(gè)角落都清楚地記清為止。這樣,即使賽跑她也沒有輸過。正是憑著這股韌勁,后來她樣,即使賽跑她也沒有輸過。正是憑著這股韌勁,后來她得到了明尼蘇達(dá)大學(xué)的文學(xué)學(xué)士及哥倫比亞大學(xué)的文學(xué)碩得到了明尼蘇達(dá)大學(xué)的文學(xué)學(xué)士及哥倫比亞大學(xué)的文學(xué)碩士兩個(gè)學(xué)位。士兩個(gè)學(xué)位。她曾在明尼蘇達(dá)州的一個(gè)叫捷因巴雷的鄉(xiāng)村教過書,她曾在明尼蘇達(dá)州的一個(gè)叫捷因巴雷的鄉(xiāng)村教過書,后來又成為奧加斯達(dá)后來又成為奧加斯達(dá)卡雷基的新聞學(xué)和文學(xué)教授。在這卡雷基的新聞學(xué)和文學(xué)教授。在這13年間,她除了教書外,也在婦女俱樂部演講關(guān)于各種年間,她除了教書外,也在婦女俱樂部演講關(guān)于各種書籍,并客串電臺(tái)談話節(jié)目。她的自傳體小說書籍,并客串電臺(tái)談話節(jié)目。她的自傳體小說我想看我想看轟動(dòng)一時(shí),成為暢銷的名著。她就是過了轟動(dòng)一時(shí),成為暢銷的名著。她就是過了50年如同盲人年如同盲人的日子的波基爾多的日子的波基爾多連爾教授。連爾教授?!霸谖倚睦锊粩嗟貪摲欠駮?huì)變成全盲的恐懼,在我心里不斷地潛伏著是否會(huì)變成全盲的恐懼,但我以一種樂于面對(duì)的態(tài)度去面對(duì)我的人生。但我以一種樂于面對(duì)的態(tài)度去面對(duì)我的人生?!边B爾這樣連爾這樣說道。終于,在她說道。終于,在她52歲時(shí),經(jīng)過現(xiàn)代醫(yī)術(shù)的診療,使她歲時(shí),經(jīng)過現(xiàn)代醫(yī)術(shù)的診療,使她獲得了獲得了40倍于以前的視力,在她面前展開了一個(gè)更為絢倍于以前的視力,在她面前展開了一個(gè)更為絢爛的世界。爛的世界。