《微型計(jì)算機(jī)原理與接口技術(shù)》第三版 課后答案 第三章
一、 選擇題BCCBBC三、分析題1)1、 源操作數(shù) :立即數(shù)尋址 , 目的操作數(shù) :寄存器尋址2、 均為寄存器尋址3、 源:立即數(shù)尋址 ,目的:寄存器尋址4、 源:寄存器相對尋址 ,目的:寄存器尋址5、 源:寄存器尋址 ,目的:寄存器相對尋址6、 源:寄存器間接尋址 ,目的:寄存器尋址2)1、 2、3、4、 5、 6、 7、 8:3)1、AX=(1200H) 2、AX=(0100H) 3、AAX=(4C2AH)4、AX=(3412H) 5、AX=(4C2aH)6、AX=(7856)H)7、 AX=(65b7)h 4)1.7EA3H 2.75A5H 3.314FH4.05A4H5.75A4H6.3AD2H CF=07.3AD2H, CF=08.75A4H6) MOV BX,1030H(BX)=1030HMOV CL,3SHLBX,CL(BX)=8180HDECBX(BX)=817FH 四、設(shè)計(jì)題1) MOVAX,1000HMOVDX,2000HADD AX,DX MOV 1000H,AX MOVAX,1002HMOV DX, 2002HADCAX,DX MOV1002H,AX2)1. CMPCX,DXJBNEXT12.CMPAX,BXJGNEXT23.CMPCX,0JZNEXT34.CMPAX,0JLNEXT43) 1.(SS)=2250H(SP)=0140H-0AH=0136H2.(SS)=2250H(SP)=0136H+04H=013AH Acknowledgements My deepest gratitude goes first and foremost to Professor aaa , my supervisor, for her constant encouragement and guidance. She has walked me through all the stages of the writing of this thesis. Without her consistent and illuminating instruction, this thesis could not havereached its present form. Second, I would like to express my heartfelt gratitude to Professor aaa, who led me into the world of translation. I am also greatly indebted to the professors and teachers at the Department of English: Professor dddd, Professor ssss, who have instructed and helped me a lot in the past two years. Last my thanks would go to my beloved family for their loving considerations and great confidence in me all through these years. I also owe my sincere gratitude to my friends and my fellow classmates who gave me their help and time in listening to me and helping me work out my problems during the difficult course of the thesis. My deepest gratitude goes first and foremost to Professor aaa , my supervisor, for her constant encouragement and guidance. She has walked me through all the stages of the writing of this thesis. Without her consistent and illuminating instruction, this thesis could not havereached its present form. Second, I would like to express my heartfelt gratitude to Professor aaa, who led me into the world of translation. I am also greatly indebted to the professors and teachers at the Department of English: Professor dddd, Professor ssss, who have instructed and helped me a lot in the past two years. Last my thanks would go to my beloved family for their loving considerations and great confidence in me all through these years. I also owe my sincere gratitude to my friends and my fellow classmates who gave me their help and time in listening to me and helping me work out my problems during the difficult course of the thesis.