華師大版第3冊(cè)第28課《早期的西學(xué)東漸》教案
最新華師大版第3 冊(cè)第 28 課早期的西學(xué)東漸教案第 28 課 早期的西學(xué)東漸教案(肇端) 傳教士來華自 16 世紀(jì)中葉開始 ,歐洲耶穌會(huì)士遠(yuǎn)涉重洋 ,相繼來華 ,一種新穎的異質(zhì)文化由此導(dǎo)入傳統(tǒng)的文化系統(tǒng) ,(西學(xué)東漸的實(shí)質(zhì)) 中西文化的交流與融合揭開新的一幕:(過程) 明朝萬歷時(shí) , 耶穌會(huì)士利瑪竇來到廣東肇慶建立天主教堂,以此為據(jù)點(diǎn)進(jìn)行傳教。 此后 ,西方教士接踵而來,傳教范圍逐漸擴(kuò)大。 利瑪竇在廣東一帶活動(dòng)十余年后,經(jīng)江西、南京抵達(dá),并通過進(jìn)獻(xiàn)圣經(jīng)、圣像、十字架、自鳴鐘、萬國(guó)圖志等“萬物”,受到神宗信任 ,獲準(zhǔn)在傳教布道。(方式) 洞悉中西差異的利瑪竇深知要在立足,必須適應(yīng)國(guó)情。為此,入華之初 ,他即改變固有的傳教方式,實(shí)行入鄉(xiāng)隨俗的調(diào)和策略:他取漢名 ,習(xí)漢語 ,穿漢服 ,鉆研典籍 ,遵行禮儀 ,允許信徒祭祖尊孔 ,盡力迎合的思想文化和風(fēng)俗習(xí)慣。 他還注意打通官場(chǎng)關(guān)節(jié) ,爭(zhēng)取地方官員乃至朝廷的支持 , 并以介紹西學(xué)、切磋學(xué)問的方法廣泛結(jié)交士大夫。利瑪竇的傳教策略為大多數(shù)來華教士所遵循,因而成效顯著。信徒人數(shù)從最初的數(shù)人,至明亡前夕已迅速增至近4 萬 ,其中包括著名士人徐光啟、李之藻等。(東西交流的形式):西學(xué)傳入。(內(nèi)容) 耶穌會(huì)士在傳播基督教神學(xué)的同時(shí),也帶來西方的自然科學(xué)和人文學(xué)術(shù),內(nèi)容泛及數(shù)學(xué)、物理、地理、天文歷算、水利技術(shù)、機(jī)械工程、火炮制造以及歐洲的古典哲學(xué)、邏輯學(xué)、藝術(shù)等:利瑪竇與徐光啟合譯的歐幾里得幾何原本(前六卷)成為第一部譯成中文的西方科學(xué)著作。他和李之藻合作編譯的同文算指 ,系統(tǒng)介紹了西方算術(shù)的筆算法 ,在影響深遠(yuǎn)。1 / 2西方地理學(xué)的傳入也使人耳目一新:利瑪竇在華期間曾繪制多種世界地圖,其中最著名的是坤輿萬國(guó)全圖。由傳教士引入并編譯成中文的西方自然科學(xué)著作還有水利技術(shù)專著泰西水法、機(jī)械工程專著遠(yuǎn)西奇器圖說等。明朝歷法沿用元?dú)v,年復(fù)一年 ,節(jié)令誤差越來越大,推算天象多不準(zhǔn)確。崇禎時(shí),徐光啟、李之藻受命修改歷法。他們以西方歷法為基礎(chǔ) ,聘請(qǐng)多位傳教士參與 ,引進(jìn)西方天文儀器進(jìn)行測(cè)量 ,歷時(shí)五年 ,完成篇幅浩大的崇禎歷書 ,其影響至于清代。這一時(shí)期 ,一些西方的哲學(xué)、邏輯學(xué)名著也被翻譯介紹到 ,西方的美術(shù)、音樂、建筑等開始對(duì)產(chǎn)生影響。(意義) 早期的“西學(xué)東漸”,尤其是引入西方文藝復(fù)興以后的科學(xué)技術(shù),在中西文化交流史上具有積極意義:不少人藉此開闊了眼界,窺見一個(gè)原先全然無知的西方世界。一些明智之士認(rèn)識(shí)到與西方的差距,開始對(duì)的傳統(tǒng)和現(xiàn)狀進(jìn)行反思。2 / 2