河北省2020屆中考語(yǔ)文 類文閱讀線上拓展 7《記承天寺夜游》
-
資源ID:110671660
資源大?。?span id="i2hmyc7" class="font-tahoma">39KB
全文頁(yè)數(shù):3頁(yè)
- 資源格式: DOC
下載積分:10積分
快捷下載
會(huì)員登錄下載
微信登錄下載
微信掃一掃登錄
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會(huì)被瀏覽器默認(rèn)打開(kāi),此種情況可以點(diǎn)擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁(yè)到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請(qǐng)使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無(wú)水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過(guò)壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒(méi)有明確說(shuō)明有答案則都視為沒(méi)有答案,請(qǐng)知曉。
|
河北省2020屆中考語(yǔ)文 類文閱讀線上拓展 7《記承天寺夜游》
7記承天寺夜游 (一)【原文】余自錢(qián)塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車(chē)馬之勞;去雕墻之美,而蔽采椽之居; 背湖山之觀,而適桑麻之野。始至之日,歲比不登,盜賊滿野,獄訟充斥;而齋廚索然, 日食杞菊。人固疑予之不樂(lè)也。處之期年,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。予既樂(lè)其風(fēng)俗 之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其園圃,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補(bǔ)破敗, 為茍全之計(jì)。而園之北,因城以為臺(tái)者舊矣,稍葺而新之。時(shí)相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒(méi)隱見(jiàn),若近若遠(yuǎn),庶幾有隱君子乎? 而其東則廬山,秦人盧敖之所從遁也。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈, 猶有存者。北俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺(tái)高而安,深而明,夏涼而冬 溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,予未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬,取池魚(yú),釀秫酒,瀹脫粟 而食之,曰:“樂(lè)哉游乎!”(選自蘇軾超然臺(tái)記)【注釋】背:遠(yuǎn)離。歲比不登:比,連續(xù),常常。登,豐收。茍全:大致完備。庶幾:表希望或推測(cè)。遺烈:前輩留下來(lái)的功業(yè)。擷:采摘。【譯文】我從杭州調(diào)移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂(lè),而承受坐車(chē)騎馬的勞累; 放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠(yuǎn)離杭州湖光山色的美景,來(lái) 到桑麻叢生的荒野。剛到之時(shí),連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數(shù);而廚房里 空蕩無(wú)物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會(huì)不快樂(lè)。可我在這里的第二年,(我) 面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風(fēng)俗的淳樸,這里的官吏百姓也 習(xí)慣了我的愚拙無(wú)能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密的 樹(shù)木,用來(lái)修補(bǔ)破敗的房屋,以便勉強(qiáng)度日。在園子的北面,靠著城墻筑起的高臺(tái)已經(jīng)很舊 了,稍加整修,讓它煥然一新。我不時(shí)和大家一起登臺(tái)觀覽,在那兒盡情游玩。從臺(tái)上向南望去,馬耳、常山時(shí)隱時(shí)現(xiàn), 有時(shí)似乎很近,有時(shí)又似乎很遠(yuǎn),或許有隱士居住在那里吧?臺(tái)的東面就是廬山,秦人盧敖 就是在那里隱遁的。向西望去是穆陵關(guān),隱隱約約像一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績(jī), 尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬(wàn)分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰(zhàn)功,又哀嘆他不得善 終。這臺(tái)雖然高,但卻非常安穩(wěn);這臺(tái)上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨, 風(fēng)清月明的夜晚,我沒(méi)有不在那里的,朋友們也沒(méi)有不在這里跟隨著(我的)。我們采摘園 子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚(yú),釀高粱酒,煮糙米,大家邊吃邊贊嘆說(shuō):“多么快活的游 樂(lè)?。 保ǘ驹摹考好显?,余在儋耳。有老書(shū)生數(shù)人來(lái)過(guò),曰:“良月佳夜,先生能一出乎?” 予欣然從之。步城西,入僧舍,歷小巷,民夷雜揉,屠酤紛然,歸舍已三鼓矣。舍中掩 關(guān)熟寢,已再鼾矣。放杖而笑,孰為得失?問(wèn)先生何笑,蓋自笑也;然亦笑韓退之,釣魚(yú)無(wú) 得,更欲遠(yuǎn)去,不知釣者未必得大魚(yú)也。(蘇軾儋耳夜書(shū))【注釋】儋耳:今海南省儋縣,蘇軾于 1097 年被貶至此。文章寫(xiě)于己卯(1099)年,是 他謫居儋耳第三年。歷:經(jīng)過(guò),越過(guò)。民夷:民,漢族;夷,當(dāng)?shù)赝林贁?shù)民族。屠 酤:這里泛指各種店鋪商販。屠,屠戶;酤(g),賣(mài)酒者。三鼓:三更,即半夜。再鼾: 一覺(jué)醒來(lái)又睡去。韓退之:韓愈,字退之。他曾寫(xiě)詩(shī)述其釣魚(yú)釣不著大魚(yú),埋怨水太淺, 要另覓垂釣佳處,暗指自己境遇不好,不得志?!咀g文】己卯年(古人用天干地支紀(jì)年)元宵節(jié),我當(dāng)時(shí)在儋耳。有幾個(gè)老書(shū)生來(lái)拜訪我, 說(shuō):“這么好的月夜,先生能不能出去游玩一趟?”我高興地答應(yīng)了。走出城西門(mén),進(jìn)入和尚 的住所,走過(guò)小巷,漢人、少數(shù)民族混居,各種店鋪商販混雜,回到住處已經(jīng)半夜了。仆人 關(guān)門(mén)熟睡,已經(jīng)一覺(jué)醒來(lái)又睡去了。(我)放下拐杖大笑,誰(shuí)有所得誰(shuí)有所失呢?問(wèn)我為什么 笑,大概是自己笑自己吧;但是也笑(韓愈)釣不上魚(yú)來(lái),打算到更遠(yuǎn)的地方去。其實(shí)不知道 凡是釣魚(yú)的人,未必都能釣得上來(lái)大魚(yú)。