《歐陽修《與高司諫書》(三)原文》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《歐陽修《與高司諫書》(三)原文(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、歐陽修《與高司諫書》(3)原文
如今卻不是這樣,您反而昂然挺胸十分得意,沒有一絲一毫的羞 愧畏懼,隨意詆毀希文的賢能,認為他應(yīng)當遭受貶斥,希望以此掩蓋 自己不據(jù)理力爭的過錯。應(yīng)該說,有能力而不敢去做,那只是愚笨之 人做不到罷了。而用小聰明來掩飾自己的過錯,那就成了君子的敵人 了。
況且希文難道真的不賢嗎?從三、 四年以來,從大理寺丞做到前 行員外郎,他在做待制的時候,每天備作皇帝的顧問,如今同僚中沒 有能與他相比的人。這難道是天子倉促起用不賢之人嗎?假使天子把 不賢之人當作賢人,那是聰明之中的疏忽。您身為司諫之官,是天子 的耳目,當希文倉促間被起用之時,為什么不馬上為天子辨明他的不 賢,反
2、而默默地不講一句話。等到他自己失敗了,然后跟著別人說他 的不是。如果希文真是賢人,那么如今天子和宰相因為他違背自己的 心意而斥逐賢人,您就不得不出來講話。如此說來,那么您認為希文 賢,也不免遭受責備;認為希文不賢,也不免遭受責備,大概您的過 錯就在于默默無言罷了。
我恭敬地以為,當今皇帝即位以來,進用諫官,采納意見,如曹 修古、劉越雖然已經(jīng)去世,還被人們稱揚。如今希文與孔道輔都由于 敢于進諫而被提拔任用。您幸運地生于此時,碰到如此能聽取意見的 圣主,尚且不敢說一句話,為什么呢?前幾天又聽說御史臺在朝廷中
i
貼出布告,告誡百官不可超越本職談?wù)撜拢@樣,能夠提意見的只 有諫官了。假
3、如您又不說話,那么天下就沒有可以說話的人了。您在 諫官那個位置上卻不說話,就應(yīng)該離職,不要妨害勝任諫官之職的他 人。昨天安道遭到貶謫,師魯也等候著罪責,您還能夠有臉面去見土 大夫們,出入朝廷號稱諫官,那是您不再知道人間還有羞恥事了。所 可惜的是,圣朝有事情,諫官不說而讓別人去說,這種事情記載在史 書上,以后使朝廷蒙受到羞辱的,是您??!按照《春秋》的法則,對 賢者要求詳盡周全。如今我還一心一意地希望您能夠向天子進一言, 不忍心就與您決絕,而不拿賢者來要求您。倘若您還認為希文不賢而 應(yīng)當斥逐,那么我今天如此為他說話,那是朋黨邪惡的小人了。希望 您直接帶著這封信到朝廷上去,讓天子判定我的罪過而殺了我,使得 天下都真正了解希文應(yīng)當被斥逐,這也是諫官的一大作用啊。
前幾天您在安道家中,把我叫去議論希文的事情。當時有其他客 人在,我不能暢所欲言。因此就寫了區(qū)區(qū)此信,恭敬地希望您明察。 不多言了,歐陽修再拜。
2