簡(jiǎn)明法語教程1319課文及翻譯
《簡(jiǎn)明法語教程1319課文及翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《簡(jiǎn)明法語教程1319課文及翻譯(8頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、第十三課.Dialogue (Bernard et Anne-Marie veulent louer un appartement. Ils lisent les petites annonces dans le journal.) A LOUER APPARTEMENT: 4 pices, cuisine, salle de bans, tlphone. Place Nationale. Agence Martin. Tl: 43-25-24-08 - Cest prs de ton bureau. - Oui, mais le prix du loyer nest pas indiqu.
2、- On peut tlphoner lAgence. - Agence Martin, je vous coute. - Bonjour, monsieur. Il y a une annonce aujourdhui dans le journal. Vous avez un appartement louer ? - Oui, Place Nationale. - Le loyer est de combien? - 2500(deux mille cinq cents) francs par mois. - Est-ce que les pices sont assez grandes
3、? - Oui. Mais vous pouvez venir lAgence; jai le plan de lappartement. - Daccord. Merci, monsieur. - Tu veux y aller? - Bien sr, jy vais tout de suite.對(duì)話(伯爾納和安娜-瑪麗想租一套房。他們讀著報(bào)紙上的廣告)此房出租公寓:4室,帶廚房、洗澡間、電話。民族廣場(chǎng)。馬丁房屋代理。電話:0143252408就在你辦公室附近。是,但房租沒有標(biāo)明。我們可以給中介打電話馬丁房屋代理,請(qǐng)講。您好,先生,在今天的報(bào)紙上有則廣告。您有一個(gè)公寓要出租是嗎?是的,在民族
4、廣場(chǎng)。房租是多少?每月500歐。房間夠大嗎?是的,您可以來我們代理處,我有公寓的平面圖。好的,謝謝先生。你要去嗎?當(dāng)然,我這就去。Monsieur Morin est professeur lUniversit de Nice. Il est Italien. Sa famille habite en Italie, prs de Rome. Monsieur Morin voyage souvent. Il va en Espagne, aux Etats-Unis et au Portugal. A Nice, il a un appartement de trois pices. Il
5、y invite souvent des amis. Quelquefois, il va au cinma et au thtre avec eux. A luniversit, les bureaux des professeurs sont confortables; les fentres des bureaux sont grandes. Monsieur Morin va souvent au bureau pied, mais quand il fait mauvais, il y va en voiture.莫蘭先生是尼斯大學(xué)的教授。他是意大利人。他家人住在意大利,羅馬附近。莫
6、蘭先生經(jīng)常旅行。他去意大利,美國,葡萄牙。在尼斯,他有一間三居室的公寓。他常邀請(qǐng)朋友們?nèi)ツ?。有時(shí),他會(huì)和他們?nèi)≡嚎磻蚧蛉ル娪霸嚎措娪?。在大學(xué)里,教授們的辦公室很舒適,辦公室的窗戶很大。莫蘭先生常步行去上班,但天氣不好的時(shí)候,他開車去。第十四課(La montre de Jacques ne marche pas trs bien. Dans la rue, il demande lheures un passant.)-Pardon Monsieur, quelle heure est-il, sil vous plat?-il est huit heures moins le quart.
7、-Dj? Merci monsieur Ah! Je vais tre en retard.( A huit heures et quart, Jacques entre dans le bureau du directeur.)-Bonjour Monsieur le directeur.-Bonjour Jacques Vous tes encore en retard. Je vous attends depuis une demi-heure. Venez plus tt la prochaine fois!-Excusez-moi, Monsieur le directeur. Ma
8、 montre retarde de vingt minutes.-Faites comme moi! Je suis toujours lheures, parce que javance ma montre dun quart dheure tous les matins.-BonCest une bonne ide! Je vais avancer ma montre dune demi-heure.對(duì)話(雅克的手邊走的不準(zhǔn),在大街上,他向一個(gè)路人打聽時(shí)間)抱歉先生,請(qǐng)問現(xiàn)在幾點(diǎn)了?差一刻8點(diǎn)。已經(jīng)這個(gè)時(shí)候了?謝謝,先生啊,我要遲到了。(8點(diǎn)一刻,雅克走進(jìn)主任的辦公室)您好,主任先生。您
9、好,雅克。您又遲到了,我等了您半個(gè)小時(shí)了。下次早點(diǎn)來。請(qǐng)?jiān)彛魅蜗壬?。我的手邊晚?0分鐘。像我這么做吧!我總是準(zhǔn)時(shí),因?yàn)槲颐刻煸缟隙及咽直碚{(diào)快1刻鐘。好是個(gè)好主意!我要我我的手表調(diào)快半小時(shí)!Mon pre est mcanicien. Il travaille au garage Dupont. Le matin, il va au garage en voiture, mais parfois, il prend le mtro. En gnral, il finit son travail cinq heures de laprs-midi, mais quand il y a bea
10、ucoup de travail, il rentre trs tard la maison. Cest sa douzime anne dans ce garage et monsieur Dupont dit que cest un trs bon mcanicien.Je vais souvent au garage avec mon pre et je travaille avec lui. Dans un garage, le bruit des rparations est souvent trs fort et quand on veut parler, on doit crie
11、r. Parfois, mon pre parle et je nentends rien. Il crie: Est-ce que tu es sourd? Et moi, je dis: Quest-ce que tu dis? Alors, il doit faire son travail sans moi.我的爸爸是機(jī)械師。他在杜邦修車廠上班。早晨,他開車去上班,但有時(shí),他坐地鐵。通常,他下午5點(diǎn)結(jié)束工作,但當(dāng)有很多活的時(shí)候,他很晚回家。這是他在這個(gè)修車廠工作的第12個(gè)年頭,杜邦先生說這是位很棒的機(jī)械師。我常和爸爸去修車廠,和他一起工作。在修車廠里,修理的噪音很強(qiáng),但人們想交談時(shí),人
12、們得喊。有時(shí),我爸爸說話,我什么也聽不見。他喊道:“你聾了嗎?”而我呢,我說:“你說什么?”于是,他得自己干活了。第十五課Dialogue(Deux messieurs sont en train de parler de leurs enfants. Lun a un garon, lautre a une fille.)Comment va votre fille? On ne la voit pas beaucoup.Elle va trs bien, merci. Mais elle a beaucoup de travail en ce moment.Elle a des exame
13、ns passer?Oui, dans deux mois, fin juin.Je comprends; elle travaille, elle! Ce nest pas comme mon fils.Il ne travaille pas assez?Non, cest un paresseux. Je dis toujours travaille, travaille, mais il ne mcoute pas.Il sort souvent?Tout le temps. Il va voir des copains, il va au cinma, il nest jamais l
14、a maison.On ne russit pas un examen, si on ne travaille pas.Je le sais bien. Mais quest-ce que je peux faire?(兩位先生正在談?wù)撍麄兊暮⒆?,一位有個(gè)男孩,一位有個(gè)女孩)您的女兒最近怎么樣?我不常見她。她很好,謝謝。但目前她有很多功課。她有考試要參加?是的,兩個(gè)月后,六月底。我明白了。您女兒真用功!不像我兒子。他不怎么學(xué)習(xí)?不,他是個(gè)懶蟲。我總是說“學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)”,但他不聽我的。他常出去玩?總是如此。他去見伙伴們,去看電影,他從不在家里呆著。如果不學(xué)習(xí)的話,就不會(huì)考試成功。這我知道,可我用什
15、么辦法呢!Texte Les enfants franais entrent lcole primaire lage de 6 ans, puis ils entrent lcole secondaire. L, ils poursuivent leurs tudes jusqua 16 ans. Cest obligatoire. Chaque jour, les lves travaillent beaucoup: ils vont lcole huit heures du matin, et sortent quatre ou cinq heures de laprs-midi. Ils
16、 ont des cours tous les jours, sauf le samedi, le dimanche et le mercredi aprs-midi. A lcole, les lves ont beaucoup dexamens passer et on donne une trs grande importance aux notes. Les parents aussi font attention aux notes. Si les notes ne sont pas suffisantes, les lves doivent redoubler.法國兒童6歲上小學(xué),
17、然后進(jìn)入中學(xué)。在中學(xué)里,他們繼續(xù)學(xué)習(xí)到16歲。每天,學(xué)生們學(xué)業(yè)很重:他們?cè)缟?點(diǎn)去上學(xué),下午4點(diǎn)或5點(diǎn)放學(xué)。他們除了周六、周日和周三下午,每天都有課。在學(xué)校里,學(xué)生們有很多考試要參加,人們對(duì)分?jǐn)?shù)很重視。學(xué)生家長也很注意分?jǐn)?shù)。如果分?jǐn)?shù)不夠,學(xué)生們必須留級(jí)。第十六課Texte Un fils de paysan Charles a 23 ans. Cest le fils dun paysan dAuvergne, mais il ne veut pas travailler la terre. Un jour, il prend le train et part pour Paris. A Pa
18、ris, il est seul. Il na pas de travail. Il habite dans une petitechambre. Puis il trouve un travail dans une usine de voiture. Il se lve tt le matin, car lusine est trs loin. Dans cette usine, Charles rencontre des ouvriers franais et trangers. Le soir, ils vont au caf. Le dimanche, ils vont la camp
19、agne. Maintenant Charles a beaucoup damis. Il aime Paris et il est content de sa nouvelle vie: il a deux jours de cong par semaine et peut prendre des vacances. Mais au matin, il reoit une lettre dAuvergne. Son pre est malade et veut le voir. Charles est oblig de retourner chez lui. Avant de partir,
20、 il laisse un message son chef: Monsieur le directeur, Je reois ce matin une lettre de mon pre. Il est srieusement malade et veut me voir. Je dois prendre quelques jours de cong et je vous prie de mexcuser.一個(gè)農(nóng)民的兒子夏爾23歲了,他是奧弗涅一個(gè)農(nóng)民的兒子,但他不愿意種地。一天,他乘上火車,啟程去巴黎。在巴黎,他孤單一人。他沒有工作。他住在一間小房間里。后來,他在一家汽車制造廠找到工作。造
21、成他起得很早,因?yàn)楣S很遠(yuǎn)。在工廠里,夏爾結(jié)結(jié)識(shí)了一些法國和外國工人。晚上,他們?nèi)ズ瓤Х?。周末,他們?nèi)ムl(xiāng)下玩。現(xiàn)在,夏爾有很多朋友。他愛巴黎,對(duì)自己的新生活感到滿意:他每周休息兩天,并且可以去度假。但是一天早上,他收到一份來自奧弗涅的信。他爸爸病了,想見他。夏爾不得不回家。出發(fā)前,他給主人留了一個(gè)便條:主任先生:我今天早上收到我爸爸的一封信。他病得很嚴(yán)重,想見我。我得請(qǐng)幾天假,我請(qǐng)求您原諒我。 第十七課Dialogue( M. Martin entre dans un caf. Il rencontre M. Duval. un de ses collgues et un autre mons
22、ieur?)Martin: Bonjour, Monsieur:Duval:Ah! cest vous, bonjour. Je vous prsente mon ami, Monsieur Johnson. Il vient de Londres. ( Johnson) Trs heureux de vous connaitre.Johnson: Moi de mme.Duval:( Martin) Voulez-vous prendre un caf avec nous?Martin:Volontiers.Duval:(au serveur) Un caf pour monsieur, s
23、il vous plat.Johnson:( Martin) Une cigarette?Martin:Non, merci. Je ne fume plus Vous tes en vacances?Johnson:Non, je viens ici pour un reportage. Je suis journaliste au Times.Martin:Un reportage, sur quel sujet?Johnson:Les problmes du chmage.Martin:Hlas! Des chmeurs, il y a partout en France.Johnson
24、:Il y a aussi en Angleterre, mais pas tout fait dans les mme secteurs.Je viens de faire une enqute sur la grve des cheminots.Martin:Monsieur Johnson, votre franais est excellent!Johnson:Cest normal, ma mre est Franaise.(馬丁先生走進(jìn)一家咖啡館。他遇到了杜瓦爾先生,他的一位同事和另一位先生)您好!啊,是您,您好。我向您介紹我的朋友,強(qiáng)森先生,他從倫敦來的。(對(duì)強(qiáng)森說)這是馬丁先生
25、,我的一位同事。很高興認(rèn)識(shí)您。我也是。(對(duì)馬丁說)您愿意和我們一起喝杯咖啡嗎?很樂意。(對(duì)服務(wù)員說)請(qǐng)給這位先生一杯咖啡。(對(duì)馬丁說)吸煙嗎?不,謝謝,我不再吸煙了。您是來度假的?不,我來這是為了一篇報(bào)道。我是泰晤士報(bào)的記者。一篇報(bào)道?有關(guān)哪方面的?失業(yè)問題。哎呀,失業(yè)者,在法國到處都是。英國也有很多,很不完全是在相同的部門。我剛就鐵路工人罷工做了一個(gè)調(diào)查。強(qiáng)森先生,您的法語說得很棒。這很正常,我的媽媽是法國人。Texte Michel a 24 ans. Il est au chmage depuis six mois. Chaque jour, il fait la queue devan
26、t les portes des bureaux de chmage ou lit les petites annonces dans les journaux pour trouver une place. Mais toujours sans rsultat. Bien sur, ses parents peuvent lui donner de largent, mais il veut tre indpendant et refuse laide de ses parents. Alors il accepte du travail temporaire et travaille da
27、ns des restaurants ou dans des magazines.米歇爾24歲,他失業(yè)6個(gè)月了。每天,他都在失業(yè)管理局的門前排隊(duì),或者讀報(bào)紙上的小廣告,以求找到一個(gè)職位。但總是一無所獲。當(dāng)然,他的父母可以給他些錢,但他想要獨(dú)立,拒絕了父母的幫助。于是,他干起了臨時(shí)工,在餐館或商場(chǎng)里打工。第十八課Texte Un tudiant amricain David est un tudiant amricain. Il apprends le franais Washington. Cet t, il passe ses vacances Toulouse pour amliorer
28、son franais. Il va luniversit tous les jours, mais pendant le week-end, il va faire des excursions. Il aime les montagnes et il aime visiter les belles glises de la rgion. Aujourdhui, cest samedi. Il fait trs beau. David va Moissac en voiture, mais quelque kilomtres de Moissac, la voiture tombe en p
29、anne. Il faut faire un garagiste pour la rparer. Mais comment le prvenir? Heureusement il y a un caf tout prs. David entre dans le caf et tlphone un garagiste. Le garagiste va arriver bientt. David prend un apritif et bavarde avec le patron du caf. Ah! on apprend aussi le franais au caf.一名美國大學(xué)生大衛(wèi)是美國
30、的大學(xué)生。他在華盛頓學(xué)習(xí)法語。今年夏天,他為了提高自己的法語水平來到圖盧茲度假。他每天都去大學(xué),但周末的時(shí)候,他去遠(yuǎn)足。他喜歡大山,也喜歡參觀這一地區(qū)美麗的教堂。今天是周六,天氣很好。大衛(wèi)開車去穆瓦薩克,但是,在距離穆瓦薩克幾公里的地方,車子拋錨了。必須叫一個(gè)汽車修理工來修車。但是怎么通知他呢?幸好,附近不遠(yuǎn)處就有一個(gè)咖啡館。大衛(wèi)走進(jìn)咖啡館,給修車工打了電話。修車工很快就會(huì)到。大衛(wèi)要了一杯開胃酒,開始跟咖啡館老板聊天。啊,在咖啡館也能學(xué)法語!Les quatre saisons Dans une anne, il y a quatre saisons. La premire saison, c
31、est le printemps. Au printemps il fait frais et doux. La deuxime saison, cest lt. Ces trois mois sont souvent trs beaux. Il fait chaud. Aprs lt, cest lautomne. En automne, il pleut souvent et il y a beaucoup de nuage. Le vent est frois et il fait mauvais. Lhiver est trs froid et il neige souvent. En
32、 hiver; on peut patiner ou faire du ski. Beaucoup dtudiants aiment lhiver. Mais moi, jaime le printemps, parce que cest le commencement de lanne et tout est trs beau.四季一年有四季。第一個(gè)季節(jié)是春天。在春天,天氣涼爽、溫和。第二個(gè)季節(jié)是夏天。在夏天,天氣炎熱。夏天過后是秋天。在秋天,經(jīng)常下雨,天氣多云。風(fēng)很冷,天氣很糟。冬天很冷,經(jīng)常下雪。在冬天,人們可以滑冰或者滑雪。很多學(xué)生喜歡冬天。但我呢,我喜歡春天,因?yàn)檫@是一年的開始,一切
33、都很美好。第十九課Arrive ParisThomas est Franais, il travaille New York comme journaliste. Sa femme, Isabelle, est Amricaine, mais elle parle franais. Ils viennent passer leurs vacances en France. 抵達(dá)巴黎托馬是法國人,他在紐約當(dāng)記者。他太太伊莎貝爾是美國人,但她會(huì)說法語。他們來法國度假。(Dans lavion)Htesse: Mesdames et Messieurs, nous allons bientt att
34、errir Paris-Roissy. Nous vous prions dattacher vos ceintures et de ne plus fumer jusqu larrt complet des racteurs. Merci.Thomas: On arrive. Regarde, on voit dj la piste. Jespre que tu es pas fatigue.Isabelle: Pas du tout. Thomas: Prends tes affaires et noublie rien dans lavion.(在機(jī)場(chǎng))女士們,先生們,我們很快就要在巴黎
35、魯瓦西機(jī)場(chǎng)降落了。請(qǐng)大家系好安全帶,不要再使用你們的電腦,謝謝!就要到了。你好,已經(jīng)能看到跑道了。我想,你不太累吧。一點(diǎn)也不累。拿上你的東西,什么也別忘在飛機(jī)上。(Lavion atterrit. Les passagers descendent . Iles attendent leurs bagages dans le hall de laroport.)Isabelle: Je ne vois pas nos valises.Thomas: Un peu de patience. Tiens, les voil. Isabelle: Donne-moi ton sac.(飛機(jī)著陸了,乘客
36、走下飛機(jī)他們?cè)跈C(jī)場(chǎng)大廳等行李)我看不見咱們的行李箱啊、耐心一點(diǎn),哦,行李箱在這。把你的包給我吧。(在邊境安檢處)(A la police des frontires)Policier: Monsieur, montrez-moi votre passeport, sil vous plat.Thomas: Voil.Policier: Merci. Madame, votre passeportIsabelle: Tenez.Policier: Merci.(在邊境安檢處)先生,請(qǐng)出示您的護(hù)照。這就是。謝謝。太太,您的護(hù)照呢?喏,在這兒。謝謝。(A la douane)Douanier: Me
37、ttez vos valises l, sil vous plat . Vous navez que ces deux valises? Thomas: Oui, nous nen avons que deux.Douanier: Quest-ce quil y a dans cette valise?Isabelle: Des cadeaux pour des amis et des vtements.Douanier: Et dans lautre? Isabelle: La mme chose.Douanier: Vous navez rien dclarer? Thomas: Si, une bouteille de gin et des cigarettes. Jai 20 paquets.Douanier: a va, vous pouvez passer.(在海關(guān))請(qǐng)把行李箱放在那吧。你們只有兩只箱子嗎?是的,我們只有兩只。這只箱子里有什么?給朋友的一些禮物和隨身衣物。另外那只箱子呢?也是這些東西。你們沒有什么要申報(bào)嗎?有,一瓶金酒盒一些香煙。我又兩條香煙。行,你們可以過關(guān)了。
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 四年級(jí)上冊(cè)火燒云_PPT
- 冀教版小學(xué)科學(xué)六年級(jí)上冊(cè)《鳥類動(dòng)物的特征》課件
- 八年級(jí)生物上第三章-動(dòng)物在生物圈中的作用
- 九年級(jí)科學(xué)物質(zhì)分類和利用
- 工時(shí)定額管理的現(xiàn)狀及問題解決方案
- 結(jié)直腸癌診治進(jìn)展課件
- 《再塑生命的人》PPT課件
- 聚異戊二烯橡膠課件
- 橋梁結(jié)構(gòu)構(gòu)造圖剖析課件
- PCR的發(fā)明_原理及應(yīng)用1(精品)
- 八年級(jí)語文五柳先生傳1
- 方便面行業(yè)分析(1)
- 人教版五年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè)練習(xí)二十一詳細(xì)答案課件(同名32)
- 車輛動(dòng)力學(xué)模型課件
- 油井流入動(dòng)態(tài)(IPR曲線)剖析課件