《自由強迫振動課件》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《自由強迫振動課件(25頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、單擊此處編輯母版標題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,*,*,單擊此處編輯母版標題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,*,*,單擊此處編輯母版標題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,*,*,精品,自由強迫振動,第一段(1)這是作者設置的一個懸念,為下文埋下伏線,暗示了當時的世上還有比毒蛇更毒的東西,使讀者產(chǎn)生了急切讀下去的愿望。(2)這一段重在寫毒蛇之“異”,從三個方面加以描繪:一是顏色之異,二是毒性之異,三是用途之異,可以用來治愈麻風、手腳、脖腫、惡瘡,消除壞死的肌肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲。因而皇帝發(fā)布命令,
2、一年征兩次,可以抵消應交的租稅,因此從那以后“永之人爭奔走焉。”作者只用“爭奔走”三字,就把永州百姓爭先恐后,不辭勞苦,冒死捕蛇的情景顯示出來了。,第二段從“有蔣氏者”到“又安敢毒耶”。包括2、3、4三個小段,是全文的重心。,由“異蛇”引出了主人公“捕蛇者”蔣氏。先寫蔣氏三代捕蛇之“利”,繼而寫捕蛇之“害”“吾祖”、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”,有的“幾死者數(shù)矣”一個“且曰”,將寫“利”轉為寫“害”,再用蔣氏的神情“貌若甚戚”極其生動地寫出了“捕蛇”并非好事,“爭奔走焉”實屬無奈,字里行間,深含悲苦。只“言之貌甚戚者”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情態(tài)勾勒了出來。明明是備受毒
3、蛇之苦,卻說獨享捕蛇之利,在這極為矛盾的境況中,更見其內(nèi)心的酸楚。,于是作者接下來說,“余悲之,”且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復若賦,則如何?”在為蔣氏的不幸遭遇悲痛的同時,好心地提出了一個解脫危險的辦法。這幾句話句子簡短,語氣急促。而且連用了三個“若”,表明“余”是面對面地與蔣氏交談,態(tài)度是誠懇的,幫助對方的心情是急切的,辦法也似切實可行。,可出乎意料的是蔣氏并沒有接受,他“大戚,汪然出涕曰”蔣氏的這番話態(tài)度同樣懇切,語氣也十分肯定,表明了毒蛇可怕,但賦斂之毒更可怕。,這話怎么講呢?蔣氏說了這幾層意思:,一層意思是蔣氏祖孫三代在這個地方住了六十幾年了,親眼見到同村人的遭遇鄰們的
4、生活一天比一天窘迫,他們把田里的出產(chǎn)全部拿出,把家里的收入全部用盡,也交不夠租賦,只得哭號著輾轉遷徙,饑渴交迫而倒斃在地,頂著狂風暴雨的襲擊,受著嚴寒酷暑的煎熬,呼吸著帶毒的疫氣,常常是死去的人一個壓一個。從前和我爺爺住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當中難得有一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當中難得有兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當中難得有四五戶了。那些人家不是死絕了就是遷走了。而我卻由于捕蛇而獨自存活下來。柳文指要引錄了林西沖一文,算一筆唐代的賦稅賬:“按唐史,元和年間,李吉甫撰國計薄上至憲宗,除藩鎮(zhèn)諸道外,稅戶比天寶四分減三,天下兵仰給者,比天寶三分增一,大率二戶資一兵,其水
5、旱所傷,非時調(diào)發(fā),不在此數(shù),是民間之重斂難堪可知,而子厚之謫永州,正當其時也”因知文中所言,自是實錄。,第二層意思是:那些兇暴的官吏到鄉(xiāng)下催租逼稅的時候,到處狂呼亂叫,到處喧鬧騷擾,那種嚇人的氣勢,就連雞犬也不得安寧而這時他小心翼翼地起來看看自己的瓦罐,只見捕來的蛇還在,便可以放心地躺下了。他細心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的時間把它當租稅繳上去?;貋砗?;就能美美地享用自己田里的出產(chǎn),安度歲月,自由強迫振動精品自由強迫振動第一段(1)這是作者設置的一個懸念,為下文埋下伏線,暗示了當時的世上還有比毒蛇更毒的東西,使讀者產(chǎn)生了急切讀下去的愿望。(2)這一段重在寫毒蛇之“異”,從三個方面加以描繪:一是顏色之異,
6、二是毒性之異,三是用途之異,可以用來治愈麻風、手腳、脖腫、惡瘡,消除壞死的肌肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲。因而皇帝發(fā)布命令,一年征兩次,可以抵消應交的租稅,因此從那以后“永之人爭奔走焉?!弊髡咧挥谩盃幈甲摺比郑桶延乐莅傩諣幭瓤趾?,不辭勞苦,冒死捕蛇的情景顯示出來了。,第二段從“有蔣氏者”到“又安敢毒耶”。包括2、3、4三個小段,是全文的重心。,由“異蛇”引出了主人公“捕蛇者”蔣氏。先寫蔣氏三代捕蛇之“利”,繼而寫捕蛇之“害”“吾祖”、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”,有的“幾死者數(shù)矣”一個“且曰”,將寫“利”轉為寫“害”,再用蔣氏的神情“貌若甚戚”極其生動地寫出了“捕蛇”并非好事,“爭奔走焉”
7、實屬無奈,字里行間,深含悲苦。只“言之貌甚戚者”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情態(tài)勾勒了出來。明明是備受毒蛇之苦,卻說獨享捕蛇之利,在這極為矛盾的境況中,更見其內(nèi)心的酸楚。,于是作者接下來說,“余悲之,”且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復若賦,則如何?”在為蔣氏的不幸遭遇悲痛的同時,好心地提出了一個解脫危險的辦法。這幾句話句子簡短,語氣急促。而且連用了三個“若”,表明“余”是面對面地與蔣氏交談,態(tài)度是誠懇的,幫助對方的心情是急切的,辦法也似切實可行。,可出乎意料的是蔣氏并沒有接受,他“大戚,汪然出涕曰”蔣氏的這番話態(tài)度同樣懇切,語氣也十分肯定,表明了毒蛇可怕,但賦斂之毒更
8、可怕。,這話怎么講呢?蔣氏說了這幾層意思:,一層意思是蔣氏祖孫三代在這個地方住了六十幾年了,親眼見到同村人的遭遇鄰們的生活一天比一天窘迫,他們把田里的出產(chǎn)全部拿出,把家里的收入全部用盡,也交不夠租賦,只得哭號著輾轉遷徙,饑渴交迫而倒斃在地,頂著狂風暴雨的襲擊,受著嚴寒酷暑的煎熬,呼吸著帶毒的疫氣,常常是死去的人一個壓一個。從前和我爺爺住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當中難得有一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當中難得有兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當中難得有四五戶了。那些人家不是死絕了就是遷走了。而我卻由于捕蛇而獨自存活下來。柳文指要引錄了林西沖一文,算一筆唐代的賦稅賬:“按唐史,元和年間,李吉甫撰國計薄上至憲宗,除藩鎮(zhèn)諸道外,稅戶比天寶四分減三,天下兵仰給者,比天寶三分增一,大率二戶資一兵,其水旱所傷,非時調(diào)發(fā),不在此數(shù),是民間之重斂難堪可知,而子厚之謫永州,正當其時也”因知文中所言,自是實錄。,第二層意思是:那些兇暴的官吏到鄉(xiāng)下催租逼稅的時候,到處狂呼亂叫,到處喧鬧騷擾,那種嚇人的氣勢,就連雞犬也不得安寧而這時他小心翼翼地起來看看自己的瓦罐,只見捕來的蛇還在,便可以放心地躺下了。他細心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的時間把它當租稅繳上去?;貋砗螅痪湍苊烂赖叵碛米约禾锢锏某霎a(chǎn),安度歲月,THANKS,