2021屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 第2板塊 專題一 文言文閱讀 考點(diǎn)七 理解并翻譯文中的句子 學(xué)案

上傳人:小** 文檔編號(hào):21693579 上傳時(shí)間:2021-05-07 格式:DOCX 頁(yè)數(shù):27 大小:37KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
2021屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 第2板塊 專題一 文言文閱讀 考點(diǎn)七 理解并翻譯文中的句子 學(xué)案_第1頁(yè)
第1頁(yè) / 共27頁(yè)
2021屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 第2板塊 專題一 文言文閱讀 考點(diǎn)七 理解并翻譯文中的句子 學(xué)案_第2頁(yè)
第2頁(yè) / 共27頁(yè)
2021屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 第2板塊 專題一 文言文閱讀 考點(diǎn)七 理解并翻譯文中的句子 學(xué)案_第3頁(yè)
第3頁(yè) / 共27頁(yè)

下載文檔到電腦,查找使用更方便

10 積分

下載資源

還剩頁(yè)未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《2021屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 第2板塊 專題一 文言文閱讀 考點(diǎn)七 理解并翻譯文中的句子 學(xué)案》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2021屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 第2板塊 專題一 文言文閱讀 考點(diǎn)七 理解并翻譯文中的句子 學(xué)案(27頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、2021屆高考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 第2板塊 專題一 文言文閱讀 考點(diǎn)七 理解并翻譯文中的句子 學(xué)案 考點(diǎn)七理解并翻譯文中的句子 文言文翻譯題的綜合性較強(qiáng),涉及文言知識(shí)點(diǎn)多,是考查考生文言文閱讀能力的重要手段,屬必考題。文言文翻譯集中考查實(shí)詞、虛詞、詞類活用、特殊句式、古代文化常識(shí)等多方面的知識(shí),以及考生文言文閱讀的綜合能力,是高考文言文閱讀的重點(diǎn)和難點(diǎn)。 一、文言翻譯3大賦分點(diǎn) 文言文翻譯和很多題目一樣,也是按得分點(diǎn)賦分的。文言文翻譯語(yǔ)句的賦分點(diǎn)主要體現(xiàn)在實(shí)詞、虛詞、特殊句式上,找準(zhǔn)了這三點(diǎn),也就抓住了翻譯題的命題點(diǎn)和基本的得分點(diǎn)。 (一)重點(diǎn)實(shí)詞 把關(guān)鍵實(shí)詞翻譯到位,就是對(duì)句中的通假字

2、、古今異義詞、活用詞語(yǔ)(名詞用作狀語(yǔ)、形容詞用作動(dòng)詞、意動(dòng)用法、使動(dòng)用法等)和借助語(yǔ)境推斷詞義的多義詞準(zhǔn)確理解,并且在譯文中正確地體現(xiàn)出來(lái)。 |方法思路| ★實(shí)詞翻譯推斷“6法” (1)語(yǔ)境分析法 有些句子中的實(shí)詞詞義可以借助句子內(nèi)部語(yǔ)境來(lái)推斷,有些句子的實(shí)詞詞義還需借助句子外部語(yǔ)境來(lái)推斷,才能上下貫通。 (2)結(jié)構(gòu)推斷法 有些文言文句子結(jié)構(gòu)整齊,講求對(duì)仗,常常采用互文的修辭格,在同一位置上詞語(yǔ)意思相同、相對(duì)或相反。我們可以利用這一結(jié)構(gòu)特點(diǎn)推知詞義。 (3)語(yǔ)法分析法 根據(jù)漢語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),依據(jù)詞語(yǔ)所處的語(yǔ)法位置,推知它的詞性,進(jìn)而推知它的意義。 (4)聯(lián)想推斷法 聯(lián)想成語(yǔ)或課

3、文有關(guān)語(yǔ)句中的用法,相互比照,辨其異同,然后初步確定文中實(shí)詞的含義。 (5)字形推斷法 漢字屬于表意文字,對(duì)于一些詞的意思可以通過(guò)字形特征來(lái)進(jìn)行推斷。 (6)古今比照法 漢語(yǔ)詞匯中有一部分詞,古為今用,但意義往往不同,最忌望文生義。這里要特別注意古今構(gòu)詞特點(diǎn),古漢語(yǔ)以單音節(jié)詞為主,雙音節(jié)詞往往有其固定義項(xiàng)。 |對(duì)點(diǎn)演練| 1.將文中畫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意加點(diǎn)的詞語(yǔ)的翻譯。 (鄭)遨與李振故善,振后事梁貴顯,欲以祿遨,遨不顧,后振得罪南竄,遨徒步千里往 省之,由是聞?wù)咭娓咂湫?。其后,遨聞華山有五粒松,脂淪入地,千歲化為藥,能去三尸,因徙居華陰,欲求之。與道士李道殷、羅隱之友

4、善,世目以為三高士。遨種田,隱之賣藥以自給,道殷有釣魚術(shù),鉤而不餌,又能化石為金,遨嘗驗(yàn)其信然,而不之求也。 (1)遨不顧,后振得罪南.竄,遨徒步千里往省之,由是聞?wù)咭娓撸湫小? (2)與道士李道殷、羅隱之友善,世目.以為三高士。 解析:(1)“南”,名詞作狀語(yǔ),向南方;“高”,意動(dòng)用法,“以……為高”。(2)“目”,名詞作動(dòng)詞,看作。 答案:(1)鄭遨不予考慮,后來(lái)李振獲罪向南方逃匿,鄭遨步行千里前往探望他,從此以后聽說(shuō)這件事的人更加認(rèn)為他的德行高尚。 (2)(鄭遨)和道士李道殷、羅隱之交情深厚,世人把他們看作三位高尚脫俗之人。 [參考譯文] 鄭遨與李振有舊交情,李振后來(lái)供職于

5、梁國(guó),地位顯貴,想請(qǐng)鄭遨到梁國(guó)任職,鄭遨不予考慮,后來(lái)李振獲罪向南方逃匿,鄭遨步行千里前往探望他,從此以后聽說(shuō)這件事的人更加認(rèn)為他的德行高尚。這以后,鄭遨聽說(shuō)華山有五粒松,樹脂流入地下,千年以后化為藥材,能去掉三尸,于是遷居到華陰,想尋求這種藥材。(鄭遨)和道士李道殷、羅隱之交情深厚,世人把他們看作三位高尚脫俗之人。鄭遨種田,羅隱之靠賣藥來(lái)自給自足,李道殷有釣魚之術(shù),只用魚鉤不用魚餌(就能釣起魚),又能夠點(diǎn)石成金,鄭遨曾經(jīng)察驗(yàn)這件事,果真如此,卻并不(向李道殷)探求這種道術(shù)。 2.將文中畫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意加點(diǎn)詞的翻譯。 楚人貧居,讀《淮南》,方得“螳螂伺蟬自障葉,可以隱形”,遂于

6、樹下仰取葉。螳螂執(zhí)葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復(fù)分別。掃取數(shù)斗歸,一一以葉自障,問其妻曰:“汝見我不?”妻始時(shí)恒答言:“見?!苯?jīng)日,乃厭倦不堪,紿云:“不見。”默然大喜,赍葉入市,對(duì)面取人物,吏遂縛詣縣??h官受辭,自說(shuō)本末,官大笑,放而不治。 (1)葉落樹下,樹下先有落葉,不能復(fù)分別 ...。 (2)默然大喜,赍.葉入市,對(duì)面 ..取人物,吏遂縛詣縣。 解析:(1)復(fù):一詞多義,再。分別:古今異義詞,分辨。(2)赍:一詞多義,攜帶。對(duì)面:古今異義詞,當(dāng)著別人的面。 答案:(1)這枚樹葉落到樹底下,樹下原先已經(jīng)有許多落葉,不能再分辨(哪片是螳螂隱身的那枚樹葉)。 (

7、2)(楚人)內(nèi)心暗自高興,(他)攜帶著樹葉進(jìn)入集市,當(dāng)著別人的面拿取人家的物品,于是差役把他捆綁起來(lái),送到了縣衙。 [參考譯文] 有個(gè)過(guò)著貧窮生活的楚國(guó)人,讀《淮南子》,看到書中寫有“螳螂窺探蟬時(shí)用樹葉遮擋掩護(hù),可以隱蔽自己”,于是(他)便站在樹下仰面摘取樹葉。當(dāng)他看見螳螂攀著樹葉窺探蟬的 時(shí)候,他便把這片樹葉摘了下來(lái)。這枚樹葉落到樹底下,樹下原先已經(jīng)有許多落葉,不能再分辨(哪片是螳螂隱身的那枚樹葉)。(楚人)便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子說(shuō):“你看不看得見我?”妻子開始總是回答說(shuō):“看得見?!闭^(guò)了一天,(妻子)就厭煩疲倦得無(wú)法忍受,哄騙他

8、說(shuō):“看不見?!?楚人)內(nèi)心暗自高興,(他)攜帶著樹葉進(jìn)入集市,當(dāng)著別人的面拿取人家的物品,于是差役把他捆綁起來(lái)送到了縣衙??h官當(dāng)堂審問,楚人自己訴說(shuō)了事件從頭到尾的經(jīng)過(guò),縣官大笑起來(lái),釋放了他,沒有治罪。 (二)重點(diǎn)虛詞 虛詞的翻譯要注意兩點(diǎn):(1)必須譯出的:有實(shí)詞義項(xiàng)的要譯出實(shí)義,如作代詞的“之”“其”等;現(xiàn)代漢語(yǔ)中有與之相對(duì)應(yīng)的虛詞進(jìn)行互換的,如“之”“而”“以”“于”等。(2)不必譯出的:在句中起語(yǔ)法作用的“之”、發(fā)語(yǔ)詞及句末語(yǔ)氣助詞等。 |方法思路| ★虛詞翻譯關(guān)注“3點(diǎn)” (1)通讀語(yǔ)句和前后文,看清句子中有哪些虛詞?是處于句中還是句末?這些虛詞在句中分別有什么意義?起

9、什么作用?在句末表什么語(yǔ)氣? (2)結(jié)合具體語(yǔ)境,逐一落實(shí)。代詞,注意指代的內(nèi)容;助詞,分清是結(jié)構(gòu)助詞還是語(yǔ)氣助詞;介詞,看清介詞的賓語(yǔ),根據(jù)賓語(yǔ)作出合理的翻譯;連詞,看清連接的對(duì)象,并列、順承、修飾一般不用翻譯,轉(zhuǎn)折、遞進(jìn)、條件、假設(shè)需要準(zhǔn)確譯出;語(yǔ)氣詞,要翻譯出合理的語(yǔ)氣。另外還要注意辨析是介詞還是連詞,是表停頓還是表判斷,等等。 (3)翻譯后,務(wù)必通讀,消除語(yǔ)病和贅余,介詞結(jié)構(gòu)要調(diào)整。虛詞的翻譯,最容易出現(xiàn)贅余現(xiàn)象,也最容易出現(xiàn)分句間關(guān)系不明問題,需格外留心。 |對(duì)點(diǎn)演練| 3.把文中畫線語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意加點(diǎn)詞語(yǔ)的翻譯。 濟(jì)陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號(hào)焉。有

10、漁者以舟往救之,未至,賈人急號(hào)曰:“我濟(jì)上之巨室也,能救我,予爾百金!”漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:“向許百金,而今予十金,無(wú)乃不可乎!”賈人勃然作色曰:“若,漁者也,一日能獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?”漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人曰:“盍救諸?”漁者曰:“是許金不酬也?!绷⒍^之,遂沒。 (1)向許百金,而今予十金,無(wú)乃 ..不可乎! (2)人曰:“盍.救諸.?”漁者曰:“是許金不酬也。” 解析:(1)無(wú)乃:固定結(jié)構(gòu),表推測(cè),翻譯為“……吧!”。(2)盍:何不;何故。諸:第三人稱,相當(dāng)于“之”。 答案:(1)你剛才許諾給我百兩銀子,如今

11、卻只給十兩,這恐怕不可以吧! (2)有人說(shuō):“為什么不救他呢?”漁夫說(shuō):“這是一個(gè)許諾了金錢卻不兌現(xiàn)的人?!? [參考譯文] 濟(jì)陰有位商人,渡河的時(shí)候沉了船,(危急中只好)伏在河中漂著的枯草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟(jì)上的大戶,你能救我,我送給你一百兩銀子!”漁夫(用船把他)載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“你剛才許諾給我百兩銀子,如今卻只給十兩,這恐怕不可以吧!”商人馬上變了臉說(shuō):“你是個(gè)打漁的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過(guò)了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河?xùn)|下,船撞在礁石上又

12、沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人說(shuō):“為什么不救他呢?”漁夫說(shuō):“這是一個(gè)許諾了金錢卻不兌現(xiàn)的人?!睗O夫把船停在岸邊看著那位商人,在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。 4.把文言文閱讀材料中畫線語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意加點(diǎn)詞語(yǔ)的翻譯。 楊玄感之反也,帝遣蘊(yùn)推其黨與,謂蘊(yùn)曰:“玄感一呼而從者十萬(wàn),不盡加誅,則后無(wú)以勸?!碧N(yùn)由是乃峻法治之,所戮者數(shù)萬(wàn)人,皆籍沒其家。……帝不懌曰:“我去尚猶未克,鼠竊安能濟(jì)乎?”威出后,蘊(yùn)揣上意,奏威罪,帝付蘊(yùn)推鞫之,乃處其死。 (1)蘊(yùn)由是乃峻法治之.,所戮者.?dāng)?shù)萬(wàn)人,皆籍沒其家。 (2)帝不懌曰:“我去尚猶未克,鼠竊安能濟(jì)乎.?” 解析:(1)

13、之:代詞,可不譯。者:代詞,……的人。(2)乎:疑問語(yǔ)氣詞,可不譯。 答案:(1)裴蘊(yùn)因此就嚴(yán)法究治,所殺的人有幾萬(wàn),都登記沒收家財(cái)。 (2)煬帝不高興地說(shuō):“我去尚未打下來(lái),這些鼠輩怎能成事?” [參考譯文] 楊玄感造反時(shí),煬帝派裴蘊(yùn)追究他的黨羽,對(duì)裴蘊(yùn)說(shuō):“楊玄感一呼,隨從他的就有十萬(wàn)之眾,不都?xì)⒌?,那么以后就沒有用來(lái)警戒他人的辦法?!迸崽N(yùn)因此就嚴(yán)法究治,所殺的人有幾萬(wàn),都登記沒收家財(cái)?!瓱鄄桓吲d地說(shuō):“我去尚未打下來(lái),這些鼠輩怎能成事?”蘇威出去后,裴蘊(yùn)揣測(cè)皇上的心意,奏告蘇威有罪,煬帝把蘇威交裴蘊(yùn)審問,裴蘊(yùn)判處他死罪。 (三)文言句式 文言句式在翻譯題中是重要的得分點(diǎn),

14、翻譯時(shí)審出譯句中的特殊句式是關(guān)鍵。審出譯句中的特殊句式,考生要靈活運(yùn)用學(xué)過(guò)的文言句式的判斷和翻譯格式,重點(diǎn)把握容易忽略的省略句、賓語(yǔ)前置句和固定句式等。 |方法思路| ★特殊句式的翻譯方法 (1)省略句 如果省略主語(yǔ),翻譯時(shí)要加以補(bǔ)充;如果省略代詞賓語(yǔ),翻譯時(shí)要譯出指代內(nèi)容;如省略介詞“于”,要根據(jù)語(yǔ)境,補(bǔ)出具體詞義。 (2)賓語(yǔ)前置句 要注意4類賓語(yǔ)前置句的特點(diǎn),翻譯時(shí),要根據(jù)語(yǔ)境,調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。此外,還要注意語(yǔ)句通順。 (3)定語(yǔ)后置句 要根據(jù)定語(yǔ)后置句的類型特點(diǎn),結(jié)合語(yǔ)境,靈活進(jìn)行翻譯。要特別注意定語(yǔ)要放在主語(yǔ)或賓語(yǔ)前,保證句意通順。 (4)狀語(yǔ)后置句 先

15、找出介賓短語(yǔ)的構(gòu)成特點(diǎn),無(wú)論是以介詞“于”構(gòu)成的介賓短語(yǔ),還是以介詞“以”構(gòu)成的介賓短語(yǔ),翻譯時(shí)都要確保回歸至謂語(yǔ)動(dòng)詞前。 (5)主謂倒裝句 這類句式雖在翻譯時(shí)出現(xiàn)較少,但也要引起特別注意。對(duì)于語(yǔ)序的調(diào)整,要符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣。 |對(duì)點(diǎn)演練| 5.把文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意文言句式的翻譯方法。 太清之亂,親屬散亡,貞于江陵陷沒,暠逃難番禺,貞母出家于宣明寺。及高祖受禪,暠還鄉(xiāng)里,供養(yǎng)貞母,將二十年。太建五年,貞乃還朝。及始興王叔陵為揚(yáng)州刺史,引祠部侍郎阮卓為記室,辟貞為主簿。貞度叔陵將有異志,因與卓自疏于叔陵,每有宴游,輒辭以疾,未嘗參預(yù)。叔陵雅欽重之,弗之罪也。俄而

16、高宗崩,叔陵肆逆,府僚多相連逮,唯貞與卓獨(dú)不坐。 后主乃詔貞入掌中宮管記,遷南平王友。府長(zhǎng)史汝南周確新除都官尚書,請(qǐng)貞為讓表。后主覽而奇之,嘗因宴席問確曰:“卿表自制邪?”確對(duì)曰:“臣表謝貞所作?!焙笾饕螂飞崛耸┪膽c曰:“謝貞在王處,未有祿秩,可賜米百石?!? (1)貞度叔陵將有異志,因與卓自疏于叔陵,每有宴游,輒辭以疾,未嘗參預(yù)。叔陵雅欽重之,弗之罪也。 (2)府長(zhǎng)史汝南周確新除都官尚書,請(qǐng)貞為讓表。后主覽而奇之,嘗因宴席問確曰:“卿表自制邪?”確對(duì)曰:“臣表謝貞所作。” 解析:(1)句式:“輒辭以疾”為倒裝句中的狀語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)調(diào)整句序?yàn)椤拜m以疾辭”;“弗之罪也”為否定句中代詞作賓

17、語(yǔ)的賓語(yǔ)前置句,翻譯時(shí)調(diào)整句序?yàn)椤案プ镏病薄? (2)句式:“府長(zhǎng)史汝南周確新除都官尚書”為無(wú)標(biāo)志詞的被動(dòng)句;“請(qǐng)貞為讓表”為省略句,翻譯時(shí)要補(bǔ)寫成“請(qǐng)求謝貞為他撰寫辭讓官職的奏章”;“卿表自制邪?”“臣表謝貞所作”均為無(wú)標(biāo)志詞的判斷句。 答案:(1)謝貞猜度叔陵會(huì)有叛逆之心,就和阮卓自行疏遠(yuǎn)叔陵,每當(dāng)有宴飲游樂,總是稱病推辭,不曾參與。叔陵一向(或:非常)欽敬他,不怪罪他。 (2)府長(zhǎng)史汝南人周確剛被任命為都官尚書,請(qǐng)求謝貞為他撰寫辭讓官職的奏章。后主看過(guò)后認(rèn)為奏章寫得很不尋常,曾經(jīng)趁著舉辦宴席的機(jī)會(huì)問周確:“你的奏章是自己寫的嗎?” 周確回答說(shuō):“我的奏章是謝貞寫的?!? [參考譯

18、文] 在太清年間的動(dòng)亂中,親屬離散走失,謝貞在江陵落入敵手,謝暠逃難到番禺,謝貞的母親在宣明寺出家。等到高祖接受禪讓即位,謝暠返還鄉(xiāng)里,供養(yǎng)謝貞的母親,將近二十年。太建五年,謝貞才回朝。等到始興王陳叔陵擔(dān)任揚(yáng)州刺史,推薦祠部侍郎阮卓做記室,征召謝貞做主簿。謝貞猜度叔陵會(huì)有叛逆之心,就和阮卓自行疏遠(yuǎn)叔陵,每當(dāng)有宴飲游樂,總是稱病推辭,不曾參與。叔陵一向(或:非常)欽敬他,不怪罪他。不久高宗駕崩,叔陵橫行不法,叛逆作亂,他府中的屬官大多受到牽連而被拘捕,唯獨(dú)謝貞與阮卓沒有受株連而獲罪。 陳后主于是下詔讓謝貞入宮擔(dān)任中宮管記,調(diào)任做南平王友。府長(zhǎng)史汝南人周確剛被任命為都官尚書,請(qǐng)求謝貞為他撰寫辭

19、讓官職的奏章。后主看過(guò)后認(rèn)為奏章寫得很不尋常,曾經(jīng)趁著舉辦宴席的機(jī)會(huì)問周確:“你的奏章是自己寫的嗎?”周確回答說(shuō):“我的奏章是謝貞寫的。”后主就下詔給舍人施文慶說(shuō):“謝貞在南平王那里,沒有俸祿,可以賜給他一百石米?!? 6.把文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意文言句式的翻譯方法。 郭勸,字仲褒,鄆州須城人。舉進(jìn)士,累遷太常博士,特遷屯田員外郎,以母老固辭,復(fù)為萊州通判。州民霍亮為仇人誣罪死,吏受賕傅致之,勸為辨理得免。時(shí)宋綬出知應(yīng)天府,杜衍在濟(jì)南,勸言:“綬有辭學(xué),衍清直,不宜處外?!庇盅裕骸拔鋭佘姽?jié)度使錢惟演遷延不赴陳州,覬望相位;弟惟濟(jì)任觀察使、定州總管,自請(qǐng)就遷留后;胡則以罪罷三

20、司使,乃遷工部侍郎、集賢院學(xué)士。請(qǐng)趣惟演上道,罷惟濟(jì)兵權(quán),追則除命?!辟H太常博士。 (1)州民霍亮為仇人誣罪死,吏受賕傅致之,勸為辨理得免。 (2)胡則以罪罷三司使,乃遷工部侍郎、集賢院學(xué)士。 解析:(1)句式:“州民霍亮為仇人誣罪死”為被動(dòng)句。(2)句式:“胡則以罪罷三司使”為被動(dòng)句。 答案:(1)州民霍亮被仇人誣陷應(yīng)處死,差役們從中收受財(cái)物附會(huì)并強(qiáng)加給他罪名,郭勸替他昭雪免罪。 (2)胡則因罪被免除三司使,卻又升任工部侍郎、集賢院學(xué)士。 [參考譯文] 郭勸,字仲褒,是鄆州須城人??贾羞M(jìn)士,屢經(jīng)升遷為太常博士,特旨升職為尚書屯田員外郎,因?yàn)槟赣H年老而堅(jiān)決推辭,又改任萊州通判。萊

21、州百姓霍亮被仇人誣陷應(yīng)處死,差役們從中收受財(cái)物附會(huì)并強(qiáng)加給他罪名,郭勸替他昭雪免罪。當(dāng)時(shí)宋綬出京擔(dān)任應(yīng)天府知府,杜衍在濟(jì)南任職,郭勸說(shuō):“宋綬有文才學(xué)問,杜衍清廉正直,不應(yīng)派在地方?!庇终f(shuō):“武勝軍節(jié)度使錢惟演在京拖延不去陳州,覬覦宰相之位;其弟錢惟濟(jì)現(xiàn)任觀察使、定州總管,自己申請(qǐng)改派留后;胡則因罪被免除三司使,卻又升任工部侍郎、集賢院學(xué)士。請(qǐng)催促錢惟演立即返回任所,罷免錢惟濟(jì)的兵權(quán),追回對(duì)胡則的任命。”被貶為太常博士。 二、文言翻譯“6字訣” 高考語(yǔ)文試題將考查文言語(yǔ)段或句子的翻譯。它要求直譯,原文的字字句句都要落實(shí)到譯文中。譯文要盡量保持原文遣詞造句的特點(diǎn),最好表達(dá)方式也與原文保持一致

22、。只有難以直譯或直譯無(wú)法傳達(dá)原文意思的時(shí)候,才適當(dāng)考慮意譯。關(guān)于直譯的方法,要遵循“留”“換”“調(diào)”“刪”“補(bǔ)”“變”“6字訣”。 (一)留 “留”即保留文言文中的一些基本詞匯和專有名詞。包括:①在現(xiàn)代漢語(yǔ)中仍常用的成語(yǔ)或習(xí)慣用語(yǔ),一般人都能夠理解,可以保留不譯(譯了,反而顯得不通順),如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”(《鴻門宴》),“勞苦功高”這個(gè)成語(yǔ)就可以保留不譯;②朝代、年號(hào)、謚號(hào)、廟號(hào)、人名、爵位名、書名、地名、官職名、器物名、度量衡、特殊稱謂(如“陛下”)等專有名詞,也可保留不譯。 |對(duì)點(diǎn)演練| 7.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 孫策定丹陽(yáng),呂范【注】請(qǐng)暫領(lǐng)都

23、督。策曰:“子衡已有大眾,豈宜復(fù)屈小職!”范曰:“今舍本土而托將軍者,欲濟(jì)世務(wù)也,譬猶同舟涉海,一事不牢,即俱受其敗。此亦范計(jì),非但將軍也?!辈邚闹?。周瑜聞策聲問,便推結(jié)分好,及策卒權(quán)立,瑜謂權(quán)可與共成大業(yè),遂委心服事焉。諸葛亮在襄陽(yáng),劉表不能起,一見劉備,事之不疑。此諸人識(shí)見如是,安得困于亂世哉! (節(jié)選自《容齋隨筆》) 【注】呂范:字子衡。 (1)孫策定丹陽(yáng),呂范請(qǐng)暫領(lǐng)都督。策曰:“子衡已有大眾,豈宜復(fù)屈小職!” (2)諸葛亮在襄陽(yáng),劉表不能起,一見劉備,事之不疑。 解析:(1)翻譯時(shí),需保留的詞語(yǔ)有“孫策”“丹陽(yáng)”“呂范”“都督”等。(2)翻譯時(shí),“諸葛亮”“襄陽(yáng)”“劉表”“劉備

24、”等詞語(yǔ)需保留。 答案:(1)孫策平定丹陽(yáng)后,呂范請(qǐng)求暫時(shí)兼任丹陽(yáng)的都督一職。孫策說(shuō):“你已有了大批人馬,怎么適宜再屈任小職位呢?” (2)諸葛亮在襄陽(yáng)時(shí),劉表不能夠任用他,諸葛亮一見到劉備,就毫不遲疑地侍奉他。 [參考譯文] 孫策平定丹陽(yáng)后,呂范請(qǐng)求暫時(shí)兼任丹陽(yáng)的都督一職。孫策說(shuō):“你已有了大批人馬,怎么適宜再屈任小職位呢?”呂范說(shuō):“我現(xiàn)在舍棄故土而投靠您的原因,是要拯救時(shí)世,譬如同坐一條船過(guò)海,一件事沒做好,就都會(huì)受到它的危害。這也是為我考慮,不完全只是為將軍考慮?!睂O策依從了他。周瑜聽說(shuō)了孫策的聲譽(yù),便與他推誠(chéng)相交,等到孫策死了,孫權(quán)即位,周瑜認(rèn)為孫權(quán)是可以與之共同成就大業(yè)的人

25、,于是就一心侍奉他了。諸葛亮在襄陽(yáng)時(shí),劉表不能夠任用他,諸葛亮一見到劉備,就毫不遲疑地侍奉他。這些人都有如此的卓識(shí)遠(yuǎn)見,怎么會(huì)在亂世中遭受困厄呢? (二)換 所謂“換”,就是用現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞語(yǔ)替換文言詞語(yǔ)。在翻譯文言語(yǔ)句時(shí),替換法的運(yùn)用有以下幾種常見類型: (1)有些文言詞語(yǔ)現(xiàn)在已經(jīng)不用了,應(yīng)換成現(xiàn)代詞語(yǔ);有些單音節(jié)詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中已不能獨(dú)立使用,應(yīng)以現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞替換。例如:“吾嘗終日而思矣”可譯為“我曾經(jīng)整天地思考”,其中“思”就用現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞“思考”替換了。 (2)通假字要換成本字,譯成本字的意思。例如:“距關(guān),毋內(nèi)諸侯”可譯為“把守住函谷關(guān),不讓諸侯進(jìn)來(lái)”,其中的“距”

26、就譯成了本字“拒”的意思“把守”。 (3)古今異義詞、同形異義詞和偏義復(fù)詞要換成相應(yīng)的現(xiàn)代詞語(yǔ)。例如:“沛公居山東時(shí)”可譯為“沛公居住在崤山以東時(shí)”,“山東”是古今異義詞,翻譯時(shí)就換成了“崤山以東”。 (4)活用的詞語(yǔ)、固定結(jié)構(gòu)要換成相應(yīng)的現(xiàn)代詞語(yǔ)。例如:“吾從而師之”可譯為“我跟從他以他為師”,“師”為名詞的意動(dòng)用法,翻譯為“以……為師”。 (5)判斷句、被動(dòng)句中的標(biāo)志性詞語(yǔ)要對(duì)應(yīng)譯出。例如:“此則岳陽(yáng)樓之大觀也”為判斷句,應(yīng)譯為“這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象啊”。 |對(duì)點(diǎn)演練| 8.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 張士隆劾錦衣千戶廖鎧奸利事,且曰:“鎧虐陜西,即其父鵬虐河南

27、故習(xí)也。河南以鵬故召亂,鎧又欲亂陜西。乞置鎧父子于法,并召還廖鑾,以釋陜?nèi)酥畱崱!辫?,鎧所從鎮(zhèn)陜西者也。錢寧素昵鎧,見疏大恨,遂因士隆按薛鳳鳴獄以陷之。鳳鳴者,寶坻人,先為御史,坐罪削籍,諂事諸佞幸,尤善寧。與從弟鳳翔有隙,嗾緝事者發(fā)其私,下吏論死。刑部疑有冤,并捕鞫鳳鳴。鳳鳴懼,使其妾訴枉,自剄長(zhǎng)安門外,詞連寶坻知縣周在及素所仇者數(shù)十人,悉逮付法司,而鳳鳴得釋。士隆與御史許完先后按治,復(fù)捕鳳鳴對(duì)簿,釋在還職。 (1)鳳鳴者,寶坻人,先為御史,坐罪削籍,諂事諸佞幸,尤善寧。 (2)詞連寶坻知縣周在及素所仇者數(shù)十人,悉逮付法司,而鳳鳴得釋。 解析:(1)關(guān)鍵是把“坐”“削”“籍”“諂”“善

28、”等詞替換解釋為“因……犯罪”“取消”“官籍”“諂媚”“形容詞用作動(dòng)詞,與……交好”。(2)關(guān)鍵是把“詞”“連”“素”“悉”“逮”“付”替換解釋為“狀詞”“牽連”“平時(shí)、向來(lái)”“全部”“逮捕”“交付”。 答案:(1)薛鳳鳴,是寶坻人,先前擔(dān)任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉眾多奸佞之臣,尤其與錢寧交好。 (2)狀詞牽連到寶坻縣令周在和薛鳳鳴平時(shí)所仇視的幾十個(gè)人,全部逮捕交付司法衙門,薛鳳鳴卻能夠被釋放。 [參考譯文] 張士隆彈劾錦衣衛(wèi)千戶廖鎧非法牟取利益之事,并且說(shuō):“廖鎧凌虐陜西,正是他父親 廖鵬凌虐黃河以南地區(qū)的舊習(xí)氣。黃河以南因廖鵬的原因招致民亂,廖鎧又想禍亂陜西。(臣)請(qǐng)求將

29、廖鎧父子繩之以法,并召回廖鑾,以此消除陜西民眾的憤恨?!绷舞帲请S從廖鎧鎮(zhèn)守陜西的人。錢寧向來(lái)親近廖鎧,見到奏疏大為惱恨,于是趁張士隆調(diào)查薛鳳鳴的案件時(shí)誣陷他。薛鳳鳴,是寶坻人,先前擔(dān)任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉眾多奸佞之臣,尤其與錢寧交好。薛鳳鳴與堂弟薛鳳翔有仇,唆使偵緝搜捕的人揭發(fā)他的隱私,下交司法官吏被判處死刑。刑部懷疑有冤情,一并逮捕審訊薛鳳鳴。薛鳳鳴害怕,讓他的小妾在長(zhǎng)安門外哭訴冤枉(并)自殺,狀詞牽連到寶坻縣令周在和薛鳳鳴平時(shí)所仇視的幾十個(gè)人,全部逮捕交付司法衙門,薛鳳鳴卻能夠被釋放。張士隆與御史許完先后調(diào)查懲辦(此案),又逮捕薛鳳鳴對(duì)證,(最終)釋放了周在并恢復(fù)他的官職。

30、 (三)調(diào) 所謂“調(diào)序”,就是把文言文中的特殊句式按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序調(diào)整過(guò)來(lái)。以下幾種情況可以使用調(diào)序法:(1)主謂倒裝句。例如:“甚矣,汝之不惠”應(yīng)譯為“你不聰明到了極點(diǎn)”。 (2)賓語(yǔ)前置句。例如:“大王來(lái)何操”可譯為“大王來(lái)時(shí)帶了什么”。(3)定語(yǔ)后置句。例如:“村中少年好事者”可譯為“村中有個(gè)好事的少年”。(4)狀語(yǔ)后置句。例如:“青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)”可譯為“靛青,是從藍(lán)草中提取的,但比藍(lán)草顏色更深”。 |對(duì)點(diǎn)演練| 9.將下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 前世之士身不顯于時(shí),而言立于后世者多矣。太初雖賤而夭,其文豈必不傳?異日有見之者,觀其《后車》詩(shī),則不忘鑒戒矣;

31、觀其《逸黨》詩(shī),則禮義不壞矣;觀其《哭友人》詩(shī),則酷吏愧心矣;觀其《同州題名記》,則守長(zhǎng)知弊政矣;觀其《望仙驛記》,則守長(zhǎng)不事廚傳矣。由是言之,為益豈不厚哉! 解析:“身不顯于時(shí)”和“言立于后世”都是狀語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)需要調(diào)整句序?yàn)椤吧碛跁r(shí)不顯”“言于后世立”。 答案:前代的讀書人活著時(shí)身份地位不顯赫,但文章在后代長(zhǎng)存的太多了。顏太初雖然地位低壽命短,他的文章難道一定流傳不了嗎? [參考譯文] 前代的讀書人活著時(shí)身份地位不顯赫,但文章在后代長(zhǎng)存的太多了。顏太初雖然地位低壽命短,他的文章難道一定流傳不了嗎?他日有見到它的人,看到他的《后車》詩(shī),就不會(huì)忘記借鑒警誡了;看到他的《逸黨》詩(shī),禮

32、義就不會(huì)衰敗了;看到他的《哭友人》詩(shī),殘酷的官吏就會(huì)心生慚愧了;看到他的《同州題名記》,地方長(zhǎng)官就了解政治的腐敗了;看到他的《望仙驛記》,地方長(zhǎng)官就不經(jīng)營(yíng)驛站了。由此來(lái)說(shuō),帶來(lái)的益處不也很多嗎! (四)刪 “刪”即把無(wú)實(shí)義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去。文言語(yǔ)句中有些詞,如句首語(yǔ)氣詞“蓋”“夫”,音節(jié)助詞“之”,用于特殊場(chǎng)合的連詞“而”等,在翻譯時(shí)刪去之后也不影 響譯文的準(zhǔn)確、通順,便可刪去不譯。如《蘭亭集序》“夫人之相與,俯仰一世”中的“夫”為發(fā)語(yǔ)詞,引起下文,無(wú)實(shí)義,翻譯時(shí)需刪去。 |對(duì)點(diǎn)演練| 10.將下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 臣聞禍福無(wú)門,唯人所召,人無(wú)釁焉,妖不

33、妄作。伏惟陛下統(tǒng)天御宇十有三年,威加海外,年谷豐稔,禮教聿興。暨乎今歲,天災(zāi)流行,炎氣致旱。夫天何言哉?垂象示誡,若見誡而懼,擇善而從。前王所以致禮者,勤而行之;今時(shí)所以敗德者,思而改之。則寶祚無(wú)疆,普天幸甚,何禍敗之有乎?然則社稷安危,國(guó)家治亂,在于一人而已。當(dāng)今太平之基,既崇極天之峻,九仞之積,猶虧一簣之功。臣誠(chéng)愚鄙,略舉所見,伏愿陛下采臣狂瞽之言,冀千慮一得。 (選自《貞觀政要》卷十,有刪改) (1)暨乎今歲,天災(zāi)流行,炎氣致旱。夫天何言哉? (2)臣誠(chéng)愚鄙,略舉所見,伏愿陛下采臣狂瞽之言,冀千慮一得。 解析:(1)“乎”放在句中提示停頓,“夫”是發(fā)語(yǔ)詞,這兩類詞在翻譯時(shí)可刪去不

34、譯。 (2)“所”在文言文中和后面的動(dòng)詞構(gòu)成名詞性短語(yǔ),翻譯時(shí)把動(dòng)詞譯作名詞即可,“所”可刪去不譯;“伏愿”中的“伏”用來(lái)修飾“愿”,僅表尊敬,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中可不譯。 答案:(1)到了今年,天災(zāi)流行,炎熱招致旱災(zāi)。上天是想說(shuō)什么呢? (2)我實(shí)在是愚蠢淺陋,大致列舉我看見的,懇請(qǐng)陛下采納我無(wú)知的言論,希望愚者千慮能有一得。 [參考譯文] 我聽說(shuō)禍福不是注定的,只是人自己招來(lái)的,人不犯錯(cuò)誤,不吉祥的現(xiàn)象不會(huì)隨便發(fā)生。陛下您統(tǒng)治天下十三年了,威震四海,五谷豐登,禮教興盛。到了今年,天災(zāi)流行,炎熱招致旱災(zāi)。上天是想說(shuō)什么呢?它是顯示征兆發(fā)出警告,如果您看到警告心存畏懼,就會(huì)擇善而從。以前的國(guó)

35、君用來(lái)達(dá)到禮教的事,您勤勉施行;現(xiàn)在用來(lái)敗壞德行的事,您思考改正。那么國(guó)家的好運(yùn)沒有止境,天下百姓都會(huì)非常幸運(yùn),哪里會(huì)有什么禍患呢?既然這樣,那么社會(huì)的安危,國(guó)家的治亂都在您一人而已?,F(xiàn)在的太平基業(yè),已經(jīng)是高聳如天般險(xiǎn)峻,九仞高山般的偉業(yè)還缺少一簣之功。我實(shí)在是愚蠢淺陋,大致列舉我看見的,懇請(qǐng)陛下采納我無(wú)知的言論,希望愚者千慮能有一得。 (五)補(bǔ) 所謂“增補(bǔ)”,就是補(bǔ)充上省略了的成分。以下幾種情況可以使用增補(bǔ)法: (1)省略了的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)要補(bǔ)上。例如:“度我至軍中,公乃入”是“(公)度我至軍中,公乃入(辭)”的省略,因此應(yīng)譯為“(你)估計(jì)我回到軍營(yíng)中,你再進(jìn)去(辭謝)”。 (2)

36、省略了的介詞“于”等要補(bǔ)上。例如:“將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南”是“將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南”的省略,因此應(yīng)譯為“將軍(在)黃河以北作戰(zhàn),我(在)黃河以南作戰(zhàn)”。 (3)判斷句要補(bǔ)上判斷詞。例如:“師者,所以傳道受業(yè)解惑也”為判斷句,應(yīng)譯為“老師,(是)用來(lái)傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解答疑難的”。 |對(duì)點(diǎn)演練| 11.將下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 崔郾,字廣略,姿儀偉秀,人望而慕之,然不可狎也。中進(jìn)士第,補(bǔ)集賢校書郎,累遷吏部員外郎,下不敢欺。每擬吏,親挾格,褒黜必當(dāng),寒遠(yuǎn)無(wú)留才。三遷諫議大夫。穆宗立,荒于游畋,內(nèi)酣蕩,昕曙不能朝。郾進(jìn)曰:“十一圣之功德,四海之大,萬(wàn)國(guó)之眾,其

37、治其亂,系于陛下。自山以東百城,地千里,昨日得之,今日失之。西望戎壘,距宗廟十舍,百姓憔悴,畜積無(wú)有。愿陛下親政事以幸天下?!钡蹌?dòng)容慰謝,遷給事中。敬宗嗣位,拜翰林侍講學(xué)士,旋進(jìn)中書舍人,謝曰:“陛下使臣侍講,歷半歲不一問經(jīng)義。臣無(wú)功,不足副厚恩。”帝慚曰:“朕少間當(dāng)請(qǐng)益?!备咧剡m在旁,因言:“陛下樂善而無(wú)所咨詢,天下之人不知有向儒意?!钡壑鼐讨x,咸賜錦、幣。郾與高重類“六經(jīng)”要言為十篇,上之,以便觀省。遷禮部侍郎,出為虢州觀察使。 (1)崔郾,字廣略,姿儀偉秀,人望而慕之,然不可狎也。 (2)中進(jìn)士第,補(bǔ)集賢校書郎,累遷吏部員外郎,下不敢欺。 (3)每擬吏,親挾格,褒黜必當(dāng),寒遠(yuǎn)無(wú)留才

38、。 解析:(1)“狎”后省略賓語(yǔ)“他”(崔郾),翻譯時(shí)需補(bǔ)出;(2)“欺”后省略賓語(yǔ)“他”(崔郾),翻譯時(shí)需補(bǔ)出;(3)“親挾格”省略了主語(yǔ),翻譯時(shí)需要補(bǔ)出,應(yīng)該寫成“(崔郾)親挾格”;“褒黜必當(dāng)”中“褒黜”省略了賓語(yǔ),翻譯時(shí)需要補(bǔ)出,應(yīng)該寫成“褒黜(官員)必當(dāng)”。 答案:(1)崔郾,字廣略,身材魁梧,相貌英俊,人們遠(yuǎn)望仰慕他,卻不敢親近他。 (2)崔郾考中進(jìn)士,補(bǔ)缺擔(dān)任集賢校書郎,多次升遷后擔(dān)任吏部員外郎,下屬不敢欺瞞他。 (3)每次選拔官吏,崔郾都親自把握標(biāo)準(zhǔn)考查,褒揚(yáng)貶黜官員一定得當(dāng),無(wú)論出身貧寒還是居處僻遠(yuǎn)的人才都不會(huì)遺漏。 [參考譯文] 崔郾,字廣略,身材魁梧,相貌英俊,

39、人們遠(yuǎn)望仰慕他,卻不敢親近他。崔郾考中進(jìn)士,補(bǔ)缺擔(dān)任集賢校書郎,多次升遷后擔(dān)任吏部員外郎,下屬不敢欺瞞他。每次選拔官吏,崔郾都親自把握標(biāo)準(zhǔn)考查,褒揚(yáng)貶黜官員一定得當(dāng),無(wú)論出身貧寒還是居處僻遠(yuǎn)的人才都不會(huì)遺漏。多次升遷后擔(dān)任諫議大夫。穆宗登基,荒廢政務(wù),沉溺于游獵,在宮中縱恣狂放,天亮了還不能上朝處理政務(wù)。崔郾進(jìn)諫說(shuō):“靠十一代先帝的功德,才擁有廣大的疆域,眾多的百姓,天下安定還是混亂,都系在陛下您一人身上。從崤山往東有百座城池,地廣千里,昨天剛得到,今天就失去了。西望敵寇的營(yíng)壘,距離宗廟只有十舍的距離,百姓困苦,沒有牲畜和積蓄的糧食。希望陛下親自處理政事而使天下人幸福?!蹦伦谑指袆?dòng)深表謝意,

40、提拔他為給事中。敬宗繼承帝位,任命他為翰林侍講學(xué)士,不久又升任他為中書舍人,他(入宮)謝 恩說(shuō):“陛下讓我擔(dān)任侍講學(xué)士,過(guò)了半年沒問過(guò)一次經(jīng)書義理。臣下沒有功勞,不能與皇上的厚恩相稱(對(duì)不起皇上的厚恩)?!本醋趹M愧地說(shuō):“我不久一定向你請(qǐng)教?!备咧厍『迷谂赃?,趁機(jī)進(jìn)言說(shuō):“陛下樂意向善卻沒有咨詢什么,這樣天下的人就不知道您有尊崇儒家的意愿。”敬宗又自責(zé)道歉,都賜給他們錦緞財(cái)物。崔郾與高重將“六經(jīng)”中的主要言論按類編為十篇,進(jìn)獻(xiàn)給皇上,以便于皇上閱讀思考。崔郾升任禮部侍郎,后出京外任虢州觀察使。 (六)變 “變”是為了讓翻譯后的語(yǔ)句變得通順暢達(dá),符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,還要優(yōu)美自然,

41、生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的風(fēng)格。從具體操作角度來(lái)說(shuō)有三個(gè)方面要注意:①對(duì)比喻句的翻譯,應(yīng)盡量保留比喻的說(shuō)法,如果不能保留,只譯出本體即可;②對(duì)借代句的翻譯,一般只要把所借代的事物寫出來(lái)就可以了;③對(duì)委婉說(shuō)法的翻譯,只要將委婉語(yǔ)句按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的用語(yǔ)習(xí)慣表述出來(lái)就可以了。 |對(duì)點(diǎn)演練| 12.將下面文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 太守宗資先聞其(范滂)名,請(qǐng)署功曹,委任政事。滂在職,嚴(yán)整疾惡。滂外甥西平李頌,公族子孫,而為鄉(xiāng)曲所棄。中常侍唐衡以頌請(qǐng)資,資用為吏。滂以非其人,寢而不召。資遷怒,捶書佐朱零。零仰曰:“范滂清裁,猶以利刃齒腐朽。今日寧受笞死,而滂不可違?!辟Y乃止。后牢修誣言鉤

42、黨,滂坐系黃門北寺獄。滂后事釋,南歸。 解析:“猶以利刃齒腐朽”可以翻譯成“好像用鋒利的刀刃切割腐朽的東西”,句中的“齒”若不改變說(shuō)法,翻譯成“啃”“咬”都會(huì)出現(xiàn)詞不達(dá)意的現(xiàn)象,譯出的語(yǔ)句也不通暢。 答案:范滂(這樣做)是公正的裁斷,好像用鋒利的刀刃切割腐朽的東西。今天我寧愿受鞭打而死,但范滂(的做法)不能違反。 [參考譯文] 太守宗資此前就聽說(shuō)過(guò)范滂的名聲,請(qǐng)他擔(dān)任功曹,并把政事交給他處理。范滂在職期間,嚴(yán)厲地整治邪惡。范滂外甥西平人李頌,是王侯之家的子孫,被同鄉(xiāng)的人輕視。中常侍唐衡把李頌推薦給宗資,宗資任命他做小官。范滂卻認(rèn)為李頌不是合適人選,就壓下任命不征召他。宗資把怒氣轉(zhuǎn)嫁到書佐朱零的身上,鞭打書佐朱零。朱零仰起頭說(shuō):“范滂(這樣做)是公正的裁斷,好像用鋒利的刀刃切割腐朽的東西。今天我寧愿受鞭打而死,但范滂(的做法)不能違反?!弊谫Y這才作罷。后來(lái)牢修誣告朝中有人結(jié)黨營(yíng)私,范滂獲罪被拘禁在黃門北寺監(jiān)獄。后來(lái)案情查清,范滂就回到南邊(老家)去了。

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!